Index
Full Screen ?
 

Revelation 9:7 in Punjabi

Revelation 9:7 Punjabi Bible Revelation Revelation 9

Revelation 9:7
ਟਿੱਡੀਆਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਘੋੜਿਆਂ ਵਾਂਗ ਦਿਖਾਈ ਦੇ ਰਹੇ ਸਨ ਜੋ ਯੁੱਧ ਲਈ ਤਿਆਰ ਸਨ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਸਿਰਾਂ ਉੱਤੇ ਸੋਨੇ ਦੇ ਤਾਜ ਵਾਂਗ ਲੱਗਦੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਪਹਿਨੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਸਨ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਚਿਹਰੇ ਇਨਸਾਨੀ ਚਿਹਰਿਆਂ ਵਰਗੇ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦੇ ਸਨ।

Tamil Indian Revised Version
நீ உயிருள்ளவரை அவர்களுக்கு ஒருபோதும் சமாதானத்தையும் நன்மையையும் செய்யாதே.

Tamil Easy Reading Version
நீங்கள் அந்த ஜனங்களுடன் ஒருபோதும் எவ்வித சமாதானத்திற்கும் முயற்சி செய்யக் கூடாது. நீங்கள் வாழ் நாள் முழுவதும் அவர்களுடன் நட்புறவு கொள்ளக் கூடாது.

Thiru Viviliam
உன் வாழ்நாள் எல்லாம் நீ அவர்களது நல்லுறவையும் நலத்தையும் நாடாதே.

உபாகமம் 23:5உபாகமம் 23உபாகமம் 23:7

King James Version (KJV)
Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever.

American Standard Version (ASV)
Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever.

Bible in Basic English (BBE)
Do nothing for their peace or well-being for ever.

Darby English Bible (DBY)
Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever.

Webster’s Bible (WBT)
Thou shalt not seek their peace, nor their prosperity all thy days for ever.

World English Bible (WEB)
You shall not seek their peace nor their prosperity all your days forever.

Young’s Literal Translation (YLT)
thou dost not seek their peace and their good all thy days — to the age.

உபாகமம் Deuteronomy 23:6
நீ உன் ஆயுள்நாட்களுள்ளளவும் ஒருக்காலும் அவர்கள் சமாதானத்தையும் நன்மையையும் தேடாதே.
Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever.

Thou
shalt
not
לֹֽאlōʾloh
seek
תִדְרֹ֥שׁtidrōšteed-ROHSH
their
peace
שְׁלֹמָ֖םšĕlōmāmsheh-loh-MAHM
prosperity
their
nor
וְטֹֽבָתָ֑םwĕṭōbātāmveh-toh-va-TAHM
all
כָּלkālkahl
thy
days
יָמֶ֖יךָyāmêkāya-MAY-ha
for
ever.
לְעוֹלָֽם׃lĕʿôlāmleh-oh-LAHM
And
Καὶkaikay
the
τὰtata
shapes
ὁμοιώματαhomoiōmataoh-moo-OH-ma-ta
of
the
τῶνtōntone
locusts
ἀκρίδωνakridōnah-KREE-thone
unto
like
were
ὅμοιαhomoiaOH-moo-ah
horses
ἵπποιςhippoisEEP-poos
prepared
ἡτοιμασμένοιςhētoimasmenoisay-too-ma-SMAY-noos
unto
εἰςeisees
battle;
πόλεμονpolemonPOH-lay-mone
and
καὶkaikay
on
ἐπὶepiay-PEE
their
τὰςtastahs
heads
κεφαλὰςkephalaskay-fa-LAHS
were
as
it
were
αὐτῶνautōnaf-TONE
crowns
ὡςhōsose
like
στέφανοιstephanoiSTAY-fa-noo
gold,
ὅμοιοιhomoioiOH-moo-oo
and
χρυσῷchrysōhryoo-SOH
their
καὶkaikay
faces
τὰtata
were
as
πρόσωπαprosōpaPROSE-oh-pa
the
faces
αὐτῶνautōnaf-TONE
of
men.
ὡςhōsose
πρόσωπαprosōpaPROSE-oh-pa
ἀνθρώπωνanthrōpōnan-THROH-pone

Tamil Indian Revised Version
நீ உயிருள்ளவரை அவர்களுக்கு ஒருபோதும் சமாதானத்தையும் நன்மையையும் செய்யாதே.

Tamil Easy Reading Version
நீங்கள் அந்த ஜனங்களுடன் ஒருபோதும் எவ்வித சமாதானத்திற்கும் முயற்சி செய்யக் கூடாது. நீங்கள் வாழ் நாள் முழுவதும் அவர்களுடன் நட்புறவு கொள்ளக் கூடாது.

Thiru Viviliam
உன் வாழ்நாள் எல்லாம் நீ அவர்களது நல்லுறவையும் நலத்தையும் நாடாதே.

உபாகமம் 23:5உபாகமம் 23உபாகமம் 23:7

King James Version (KJV)
Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever.

American Standard Version (ASV)
Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever.

Bible in Basic English (BBE)
Do nothing for their peace or well-being for ever.

Darby English Bible (DBY)
Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever.

Webster’s Bible (WBT)
Thou shalt not seek their peace, nor their prosperity all thy days for ever.

World English Bible (WEB)
You shall not seek their peace nor their prosperity all your days forever.

Young’s Literal Translation (YLT)
thou dost not seek their peace and their good all thy days — to the age.

உபாகமம் Deuteronomy 23:6
நீ உன் ஆயுள்நாட்களுள்ளளவும் ஒருக்காலும் அவர்கள் சமாதானத்தையும் நன்மையையும் தேடாதே.
Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever.

Thou
shalt
not
לֹֽאlōʾloh
seek
תִדְרֹ֥שׁtidrōšteed-ROHSH
their
peace
שְׁלֹמָ֖םšĕlōmāmsheh-loh-MAHM
prosperity
their
nor
וְטֹֽבָתָ֑םwĕṭōbātāmveh-toh-va-TAHM
all
כָּלkālkahl
thy
days
יָמֶ֖יךָyāmêkāya-MAY-ha
for
ever.
לְעוֹלָֽם׃lĕʿôlāmleh-oh-LAHM

Chords Index for Keyboard Guitar