Proverbs 6:8
ਤਾਂ ਵੀ, ਇਹ ਗਰਮੀਆਂ ਵਿੱਚ, ਆਪਣਾ ਭੋਜਨ ਇਕੱਠਾ ਕਰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਵਾਢੀ ਵੇਲੇ ਆਪਣੀ ਸਮਗਰੀ ਨੂੰ ਇੱਕਤ੍ਰ ਕਰਦੀ ਹੈ।
Proverbs 6:8 in Other Translations
King James Version (KJV)
Provideth her meat in the summer, and gathereth her food in the harvest.
American Standard Version (ASV)
Provideth her bread in the summer, And gathereth her food in the harvest.
Bible in Basic English (BBE)
She gets her meat in the summer, storing up food at the time of the grain-cutting.
Darby English Bible (DBY)
provideth her bread in the summer, [and] gathereth her food in the harvest.
World English Bible (WEB)
Provides her bread in the summer, And gathers her food in the harvest.
Young's Literal Translation (YLT)
She doth prepare in summer her bread, She hath gathered in harvest her food.
| Provideth | תָּכִ֣ין | tākîn | ta-HEEN |
| her meat | בַּקַּ֣יִץ | baqqayiṣ | ba-KA-yeets |
| in the summer, | לַחְמָ֑הּ | laḥmāh | lahk-MA |
| gathereth and | אָגְרָ֥ה | ʾogrâ | oɡe-RA |
| her food | בַ֝קָּצִ֗יר | baqqāṣîr | VA-ka-TSEER |
| in the harvest. | מַאֲכָלָֽהּ׃ | maʾăkālāh | ma-uh-ha-LA |
Cross Reference
Proverbs 10:5
ਇੱਕ ਸੂਝਵਾਨ ਪੁੱਤਰ ਗਰਮੀ ਵੇਲੇ ਫ਼ਸਲ ਇਕੱਠੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਜਿਹੜਾ ਪੁੱਤਰ ਵਾਢੀ ਦੌਰਾਨ ਸੌਂ ਜਾਂਦਾ, ਬੇਇੱਜ਼ਤੀ ਲਿਆਉਂਦਾ ਹੈ।
Proverbs 30:25
ਕੀੜੀਆਂ, ਜੋ ਕਿ ਤਕੜੀਆਂ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀਆਂ, ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਗਰਮੀਆਂ ਵਿੱਚ ਸਰਦੀਆਂ ਲਈ ਆਪਣਾ ਭੋਜਨ ਇੱਕਤਰ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ।
1 Timothy 6:19
ਅਜਿਹਾ ਕਰਦਿਆਂ ਉਹ ਆਪਣੇ ਲਈ ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਖਜ਼ਾਨਾ ਜੋੜ ਰਹੇ ਹੋਣਗੇ। ਉਹ ਖਜ਼ਾਨਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਭਵਿੱਖਮਈ ਜੀਵਨ ਲਈ ਇੱਕ ਪੱਕੀ ਬੁਨਿਆਦ ਹੋਵੇਗਾ। ਫ਼ੇਰ ਉਹ ਅਜਿਹਾ ਜੀਵਨ ਹਾਸਿਲ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋ ਜਾਣਗੇ ਜਿਹੜਾ ਸੱਚਾ ਹੈ।