ਅਹਬਾਰ 25:10
ਤੁਸੀਂ 50ਵੇਂ ਵਰ੍ਹੇ ਨੂੰ ਇੱਕ ਖਾਸ ਵਰ੍ਹਾ ਬਣਾਵੋਂਗੇ। ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਅਜ਼ਾਦੀ ਦਾ ਐਲਾਨ ਕਰੋਂਗੇ। ਇਹ ਸਮਾਂ ‘ਜੁਬਲੀ’ ਅਖਵਾਏਗਾ। ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰ ਕੋਈ ਆਪਣੀ ਜ਼ਾਇਦਾਦ ਅਤੇ ਪਰਿਵਾਰ ਕੋਲ ਵਾਪਸ ਜਾਵੇਗਾ।
And ye shall hallow | וְקִדַּשְׁתֶּ֗ם | wĕqiddaštem | veh-kee-dahsh-TEM |
אֵ֣ת | ʾēt | ate | |
fiftieth the | שְׁנַ֤ת | šĕnat | sheh-NAHT |
הַֽחֲמִשִּׁים֙ | haḥămiššîm | ha-huh-mee-SHEEM | |
year, | שָׁנָ֔ה | šānâ | sha-NA |
and proclaim | וּקְרָאתֶ֥ם | ûqĕrāʾtem | oo-keh-ra-TEM |
liberty | דְּר֛וֹר | dĕrôr | deh-RORE |
throughout all the land | בָּאָ֖רֶץ | bāʾāreṣ | ba-AH-rets |
all unto | לְכָל | lĕkāl | leh-HAHL |
the inhabitants | יֹֽשְׁבֶ֑יהָ | yōšĕbêhā | yoh-sheh-VAY-ha |
thereof: it | יוֹבֵ֥ל | yôbēl | yoh-VALE |
be shall | הִוא֙ | hiw | heev |
a jubile | תִּֽהְיֶ֣ה | tihĕye | tee-heh-YEH |
return shall ye and you; unto | לָכֶ֔ם | lākem | la-HEM |
every man | וְשַׁבְתֶּ֗ם | wĕšabtem | veh-shahv-TEM |
unto | אִ֚ישׁ | ʾîš | eesh |
his possession, | אֶל | ʾel | el |
return shall ye and | אֲחֻזָּת֔וֹ | ʾăḥuzzātô | uh-hoo-za-TOH |
every man | וְאִ֥ישׁ | wĕʾîš | veh-EESH |
unto | אֶל | ʾel | el |
his family. | מִשְׁפַּחְתּ֖וֹ | mišpaḥtô | meesh-pahk-TOH |
תָּשֻֽׁבוּ׃ | tāšubû | ta-shoo-VOO |