ਅਹਬਾਰ 19:20
“ਕਿਸੇ ਵੇਲੇ ਅਜਿਹਾ ਵਾਪਰ ਸੱਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਸੇ ਆਦਮੀ ਦੇ ਜਿਨਸੀ ਸੰਬੰਧ ਕਿਸੇ ਅਜਿਹੀ ਔਰਤ ਨਾਲ ਹੋ ਜਾਣ ਜੋ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਦੀ ਗੁਲਾਮ ਹੋਵੇ। ਪਰ ਇਸ ਗੁਲਾਮ ਔਰਤ ਨੂੰ ਨਾ ਤਾਂ ਖਰੀਦਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਅਜ਼ਾਦੀ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਜੇ ਅਜਿਹਾ ਹੋਵੇ, ਤਾਂ ਸਜ਼ਾ ਮਿਲਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਪਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮੌਤ ਦੇ ਘਾਟ ਨਹੀਂ ਉਤਾਰਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਕਿਉਂਕਿ ਔਰਤ ਆਜ਼ਾਦ ਨਹੀਂ ਸੀ।
And whosoever | וְ֠אִישׁ | wĕʾîš | VEH-eesh |
כִּֽי | kî | kee | |
lieth | יִשְׁכַּ֨ב | yiškab | yeesh-KAHV |
carnally | אֶת | ʾet | et |
אִשָּׁ֜ה | ʾiššâ | ee-SHA | |
with | שִׁכְבַת | šikbat | sheek-VAHT |
a woman, | זֶ֗רַע | zeraʿ | ZEH-ra |
that | וְהִ֤וא | wĕhiw | veh-HEEV |
bondmaid, a is | שִׁפְחָה֙ | šipḥāh | sheef-HA |
betrothed | נֶֽחֱרֶ֣פֶת | neḥĕrepet | neh-hay-REH-fet |
to an husband, | לְאִ֔ישׁ | lĕʾîš | leh-EESH |
not and | וְהָפְדֵּה֙ | wĕhopdēh | veh-hofe-DAY |
at all | לֹ֣א | lōʾ | loh |
redeemed, | נִפְדָּ֔תָה | nipdātâ | neef-DA-ta |
nor | א֥וֹ | ʾô | oh |
חֻפְשָׁ֖ה | ḥupšâ | hoof-SHA | |
freedom | לֹ֣א | lōʾ | loh |
given | נִתַּן | nittan | nee-TAHN |
her; she shall be | לָ֑הּ | lāh | la |
scourged; | בִּקֹּ֧רֶת | biqqōret | bee-KOH-ret |
not shall they | תִּֽהְיֶ֛ה | tihĕye | tee-heh-YEH |
be put to death, | לֹ֥א | lōʾ | loh |
because | יֽוּמְת֖וּ | yûmĕtû | yoo-meh-TOO |
she was not free. | כִּי | kî | kee |
לֹ֥א | lōʾ | loh | |
חֻפָּֽשָׁה׃ | ḥuppāšâ | hoo-PA-sha |