ਕਜ਼ਾૃ 3:24
ਫ਼ੇਰ ਏਹੂਦ ਮੁੱਖ ਕਮਰੇ ਵਿੱਚੋਂ ਚੱਲਾ ਗਿਆ ਅਤੇ ਨੌਕਰ ਵਾਪਸ ਅੰਦਰ ਚੱਲੇ ਗਏ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉੱਪਰਲੇ ਕਮਰੇ ਨੂੰ ਤਾਲਾ ਲੱਗਿਆ ਦੇਖਿਆ। ਇਸ ਲਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਆਖਿਆ, “ਰਾਜਾ ਜ਼ਰੂਰ ਆਪਣੀ ਆਰਾਮਗਾਹ ਵਿੱਚ ਖੁਦ ਨੂੰ ਆਰਾਮ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇਗਾ।”
When he | וְה֤וּא | wĕhûʾ | veh-HOO |
was gone out, | יָצָא֙ | yāṣāʾ | ya-TSA |
servants his | וַֽעֲבָדָ֣יו | waʿăbādāyw | va-uh-va-DAV |
came; | בָּ֔אוּ | bāʾû | BA-oo |
saw they when and | וַיִּרְא֕וּ | wayyirʾû | va-yeer-OO |
that, behold, | וְהִנֵּ֛ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
the doors | דַּלְת֥וֹת | daltôt | dahl-TOTE |
parlour the of | הָֽעֲלִיָּ֖ה | hāʿăliyyâ | ha-uh-lee-YA |
were locked, | נְעֻל֑וֹת | nĕʿulôt | neh-oo-LOTE |
they said, | וַיֹּ֣אמְר֔וּ | wayyōʾmĕrû | va-YOH-meh-ROO |
Surely | אַ֣ךְ | ʾak | ak |
he | מֵסִ֥יךְ | mēsîk | may-SEEK |
covereth | ה֛וּא | hûʾ | hoo |
אֶת | ʾet | et | |
his feet | רַגְלָ֖יו | raglāyw | rahɡ-LAV |
in his summer | בַּֽחֲדַ֥ר | baḥădar | ba-huh-DAHR |
chamber. | הַמְּקֵרָֽה׃ | hammĕqērâ | ha-meh-kay-RA |