ਯਸ਼ਵਾ 22:32
ਫ਼ੇਰ ਫ਼ੀਨਹਾਸ ਅਤੇ ਆਗੂ ਉਸ ਥਾਂ ਤੋਂ ਚੱਲੇ ਗਏ ਅਤੇ ਘਰ ਚੱਲੇ ਗਏ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਰਊਬੇਨ ਅਤੇ ਗਾਦ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਗਿਲਆਦ ਦੀ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਵਾਪਸ ਕਨਾਨ ਨੂੰ ਚੱਲੇ ਗਏ। ਉਹ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਕੋਲ ਵਾਪਸ ਚੱਲੇ ਗਏ ਅਤੇ ਉਨਾਂ ਨੂੰ ਜੋ ਕੁਝ ਵਾਪਰਿਆ ਸੀ, ਉਹ ਦੱਸ ਦਿੱਤਾ।
And Phinehas | וַיָּ֣שָׁב | wayyāšob | va-YA-shove |
the son | פִּֽינְחָ֣ס | pînĕḥās | pee-neh-HAHS |
of Eleazar | בֶּן | ben | ben |
priest, the | אֶלְעָזָ֣ר | ʾelʿāzār | el-ah-ZAHR |
and the princes, | הַכֹּהֵ֣ן׀ | hakkōhēn | ha-koh-HANE |
returned | וְהַנְּשִׂיאִ֡ים | wĕhannĕśîʾîm | veh-ha-neh-see-EEM |
from | מֵאֵ֣ת | mēʾēt | may-ATE |
the children | בְּנֵֽי | bĕnê | beh-NAY |
of Reuben, | רְאוּבֵן֩ | rĕʾûbēn | reh-oo-VANE |
from and | וּמֵאֵ֨ת | ûmēʾēt | oo-may-ATE |
the children | בְּנֵי | bĕnê | beh-NAY |
Gad, of | גָ֜ד | gād | ɡahd |
out of the land | מֵאֶ֧רֶץ | mēʾereṣ | may-EH-rets |
Gilead, of | הַגִּלְעָ֛ד | haggilʿād | ha-ɡeel-AD |
unto | אֶל | ʾel | el |
the land | אֶ֥רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
Canaan, of | כְּנַ֖עַן | kĕnaʿan | keh-NA-an |
to | אֶל | ʾel | el |
the children | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
of Israel, | יִשְׂרָאֵ֑ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
brought and | וַיָּשִׁ֥בוּ | wayyāšibû | va-ya-SHEE-voo |
them word | אוֹתָ֖ם | ʾôtām | oh-TAHM |
again. | דָּבָֽר׃ | dābār | da-VAHR |