ਯਸ਼ਵਾ 2:5
ਸ਼ਾਮ ਵੇਲੇ ਜਦੋਂ ਸ਼ਹਿਰ ਦਾ ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦਾ ਵੇਲਾ ਸੀ, ਉਹ ਆਦਮੀ ਚੱਲੇ ਗਏ। ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਉਹ ਕਿਧਰ ਚੱਲੇ ਗਏ। ਪਰ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਛੇਤੀ ਜਾਉ, ਤਾਂ ਸ਼ਾਇਦ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਫ਼ੜ ਸੱਕੋ।”
And it came to pass | וַיְהִ֨י | wayhî | vai-HEE |
shutting of time the about | הַשַּׁ֜עַר | haššaʿar | ha-SHA-ar |
of the gate, | לִסְגּ֗וֹר | lisgôr | lees-ɡORE |
dark, was it when | בַּחֹ֙שֶׁךְ֙ | baḥōšek | ba-HOH-shek |
men the that | וְהָֽאֲנָשִׁ֣ים | wĕhāʾănāšîm | veh-ha-uh-na-SHEEM |
went out: | יָצָ֔אוּ | yāṣāʾû | ya-TSA-oo |
whither | לֹ֣א | lōʾ | loh |
the men | יָדַ֔עְתִּי | yādaʿtî | ya-DA-tee |
went | אָ֥נָה | ʾānâ | AH-na |
I wot | הָֽלְכ֖וּ | hālĕkû | ha-leh-HOO |
not: | הָֽאֲנָשִׁ֑ים | hāʾănāšîm | ha-uh-na-SHEEM |
pursue | רִדְפ֥וּ | ridpû | reed-FOO |
after | מַהֵ֛ר | mahēr | ma-HARE |
them quickly; | אַֽחֲרֵיהֶ֖ם | ʾaḥărêhem | ah-huh-ray-HEM |
for | כִּ֥י | kî | kee |
ye shall overtake | תַשִּׂיגֽוּם׃ | taśśîgûm | ta-see-ɡOOM |