ਪੈਦਾਇਸ਼ 43:8
ਫ਼ੇਰ ਯਹੂਦਾਹ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਇਸਰਾਏਲ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, “ਬਿਨਯਾਮੀਨ ਨੂੰ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਜਾਣ ਦਿਉ। ਮੈਂ ਉਸਦਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖਾਂਗਾ। ਸਾਨੂੰ ਭੋਜਨ ਹਾਸਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਮਿਸਰ ਜਾਣਾ ਹੀ ਪੈਣਾ ਹੈ। ਜੇ ਅਸੀਂ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੇ ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਹੀ, ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਸਮੇਤ, ਮਾਰੇ ਜਾਵਾਂਗੇ।
And Judah | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | יְהוּדָ֜ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
unto | אֶל | ʾel | el |
Israel | יִשְׂרָאֵ֣ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
his father, | אָבִ֗יו | ʾābîw | ah-VEEOO |
Send | שִׁלְחָ֥ה | šilḥâ | sheel-HA |
lad the | הַנַּ֛עַר | hannaʿar | ha-NA-ar |
with | אִתִּ֖י | ʾittî | ee-TEE |
me, and we will arise | וְנָק֣וּמָה | wĕnāqûmâ | veh-na-KOO-ma |
go; and | וְנֵלֵ֑כָה | wĕnēlēkâ | veh-nay-LAY-ha |
that we may live, | וְנִֽחְיֶה֙ | wĕniḥĕyeh | veh-nee-heh-YEH |
and not | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
die, | נָמ֔וּת | nāmût | na-MOOT |
both | גַּם | gam | ɡahm |
we, | אֲנַ֥חְנוּ | ʾănaḥnû | uh-NAHK-noo |
and | גַם | gam | ɡahm |
thou, | אַתָּ֖ה | ʾattâ | ah-TA |
and also | גַּם | gam | ɡahm |
our little ones. | טַפֵּֽנוּ׃ | ṭappēnû | ta-pay-NOO |