ਹਿਜ਼ ਕੀ ਐਲ 38:13
“ਸ਼ਬਾ, ਦਦਾਨ ਅਤੇ ਤਰਸ਼ੀਸ਼ ਦੇ ਵਪਾਰੀ ਅਤੇ ਉਹ ਸਾਰੇ ਸ਼ਹਿਰ ਜਿਹੜੇ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਵਪਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਤੈਨੂੰ ਪੁੱਛਣਗੇ, ‘ਕੀ ਤੂੰ ਮੁੱਲਵਾਨ ਚੀਜ਼ਾਂ ਲੁੱਟਣ ਆਇਆ ਹੈਂ? ਕੀ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਦੇ ਜਿੱਥੇ ਇਸੇ ਕਰਕੇ ਲਿਆਇਆ ਸੀ ਤਾਂ ਜੋ ਤੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਚੰਗੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਹੜਪ ਸੱਕੇਁ ਅਤੇ ਚਾਂਦੀ, ਸੋਨੇ, ਪਸ਼ੂ ਅਤੇ ਦੌਲਤ ਨੂੰ ਲਿਜਾ ਸੱਕੇਁ। ਕੀ ਤੂੰ ਇਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਕੀਮਤੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਲੁੱਟਣ ਆਇਆ ਸੀ?’”
Sheba, | שְׁבָ֡א | šĕbāʾ | sheh-VA |
and Dedan, | וּ֠דְדָן | ûdĕdon | OO-deh-done |
and the merchants | וְסֹחֲרֵ֨י | wĕsōḥărê | veh-soh-huh-RAY |
Tarshish, of | תַרְשִׁ֤ישׁ | taršîš | tahr-SHEESH |
with all | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
the young lions | כְּפִירֶ֙יהָ֙ | kĕpîrêhā | keh-fee-RAY-HA |
say shall thereof, | יֹאמְר֣וּ | yōʾmĕrû | yoh-meh-ROO |
unto thee, Art thou | לְךָ֔ | lĕkā | leh-HA |
come | הֲלִשְׁלֹ֤ל | hălišlōl | huh-leesh-LOLE |
to take | שָׁלָל֙ | šālāl | sha-LAHL |
a spoil? | אַתָּ֣ה | ʾattâ | ah-TA |
gathered thou hast | בָ֔א | bāʾ | va |
thy company | הֲלָבֹ֥ז | hălābōz | huh-la-VOZE |
to take | בַּ֖ז | baz | bahz |
prey? a | הִקְהַ֣לְתָּ | hiqhaltā | heek-HAHL-ta |
to carry away | קְהָלֶ֑ךָ | qĕhālekā | keh-ha-LEH-ha |
silver | לָשֵׂ֣את׀ | lāśēt | la-SATE |
gold, and | כֶּ֣סֶף | kesep | KEH-sef |
to take away | וְזָהָ֗ב | wĕzāhāb | veh-za-HAHV |
cattle | לָקַ֙חַת֙ | lāqaḥat | la-KA-HAHT |
goods, and | מִקְנֶ֣ה | miqne | meek-NEH |
to take | וְקִנְיָ֔ן | wĕqinyān | veh-keen-YAHN |
a great | לִשְׁלֹ֖ל | lišlōl | leesh-LOLE |
spoil? | שָׁלָ֥ל | šālāl | sha-LAHL |
גָּדֽוֹל׃ | gādôl | ɡa-DOLE |