ਹਿਜ਼ ਕੀ ਐਲ 33:30
“‘ਅਤੇ ਹੁਣ, ਤੇਰੇ ਬਾਰੇ, ਆਦਮੀ ਦੇ ਪੁੱਤਰ। ਤੇਰੇ ਲੋਕ ਕੰਧਾਂ ਨਾਲ ਝੁਕੇ ਹੋਏ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਦਰਵਾਜ਼ਿਆਂ ਤੇ ਖਲੋਤੇ ਹੋਏ ਤੇਰੇ ਬਾਰੇ ਗੱਲਾਂ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ। ਉਹ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਨੂੰ ਆਖਦੇ ਹਨ, “ਆਓ, ਆਓ ਅਸੀਂ ਜਾਕੇ ਸੁਣੀੇਁ ਯਹੋਵਾਹ ਕੀ ਆਖਦਾ ਹੈ।”
Also, thou | וְאַתָּ֣ה | wĕʾattâ | veh-ah-TA |
son | בֶן | ben | ven |
of man, | אָדָ֔ם | ʾādām | ah-DAHM |
the children | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
people thy of | עַמְּךָ֗ | ʿammĕkā | ah-meh-HA |
still are talking | הַנִּדְבָּרִ֤ים | hannidbārîm | ha-need-ba-REEM |
by thee against | בְּךָ֙ | bĕkā | beh-HA |
the walls | אֵ֣צֶל | ʾēṣel | A-tsel |
doors the in and | הַקִּיר֔וֹת | haqqîrôt | ha-kee-ROTE |
of the houses, | וּבְפִתְחֵ֖י | ûbĕpitḥê | oo-veh-feet-HAY |
speak and | הַבָּתִּ֑ים | habbottîm | ha-boh-TEEM |
one | וְדִבֶּר | wĕdibber | veh-dee-BER |
to another, | חַ֣ד | ḥad | hahd |
every one | אֶת | ʾet | et |
brother, his to | אַחַ֗ד | ʾaḥad | ah-HAHD |
saying, | אִ֤ישׁ | ʾîš | eesh |
Come, | אֶת | ʾet | et |
you, pray I | אָחִיו֙ | ʾāḥîw | ah-heeoo |
and hear | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
what | בֹּֽאוּ | bōʾû | boh-OO |
word the is | נָ֣א | nāʾ | na |
that cometh forth | וְשִׁמְע֔וּ | wĕšimʿû | veh-sheem-OO |
from | מָ֣ה | mâ | ma |
the Lord. | הַדָּבָ֔ר | haddābār | ha-da-VAHR |
הַיּוֹצֵ֖א | hayyôṣēʾ | ha-yoh-TSAY | |
מֵאֵ֥ת | mēʾēt | may-ATE | |
יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |