Exodus 8:2
ਜੇ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣ ਦੇਵੇਂਗਾ, ਤਾਂ ਮੈਂ ਸਾਰੇ ਮਿਸਰ ਨੂੰ ਡੱਡੂਆਂ ਨਾਲ ਭਰ ਦਿਆਂਗਾ।
Exodus 8:2 in Other Translations
King James Version (KJV)
And if thou refuse to let them go, behold, I will smite all thy borders with frogs:
American Standard Version (ASV)
And if thou refuse to let them go, behold, I will smite all thy borders with frogs:
Bible in Basic English (BBE)
And if you will not let them go, see, I will send frogs into every part of your land:
Darby English Bible (DBY)
And if thou refuse to let [them] go, behold, I will smite all thy borders with frogs.
Webster's Bible (WBT)
And if thou shalt refuse to let them go, behold, I will smite all thy borders with frogs:
World English Bible (WEB)
If you refuse to let them go, behold, I will plague all your borders with frogs:
Young's Literal Translation (YLT)
and if thou art refusing to send away, lo, I am smiting all thy border with frogs;
| And if | וְאִם | wĕʾim | veh-EEM |
| thou | מָאֵ֥ן | māʾēn | ma-ANE |
| refuse | אַתָּ֖ה | ʾattâ | ah-TA |
| to let them go, | לְשַׁלֵּ֑חַ | lĕšallēaḥ | leh-sha-LAY-ak |
| behold, | הִנֵּ֣ה | hinnē | hee-NAY |
| I | אָֽנֹכִ֗י | ʾānōkî | ah-noh-HEE |
| will smite | נֹגֵ֛ף | nōgēp | noh-ɡAFE |
| אֶת | ʾet | et | |
| all | כָּל | kāl | kahl |
| thy borders | גְּבֽוּלְךָ֖ | gĕbûlĕkā | ɡeh-voo-leh-HA |
| with frogs: | בַּֽצְפַרְדְּעִֽים׃ | baṣpardĕʿîm | BAHTS-fahr-deh-EEM |
Cross Reference
ਖ਼ਰੋਜ 7:14
ਪਾਣੀ ਖੂਨ ਬਣਿਆ ਫ਼ੇਰ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, “ਫ਼ਿਰਊਨ ਜ਼ਿੱਦੀ ਬਣ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਫ਼ਿਰਊਨ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਜਾਣ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ।
ਖ਼ਰੋਜ 9:2
ਜੇ ਤੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਰੋਕੀ ਰੱਖੇਂਗਾ ਅਤੇ ਜਾਣ ਨਹੀਂ ਦੇਵੇਂਗਾ,
ਜ਼ਬੂਰ 78:45
ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮੱਖੀਆਂ ਦੇ ਝੁੰਡ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਮਿਸਰ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਡੰਗ ਮਾਰੇ। ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਡੱਡੂਆਂ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਮਿਸਰੀਆਂ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਬਰਬਾਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ।
ਜ਼ਬੂਰ 105:30
ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਦੇਸ਼ ਡੱਡੂਆਂ ਨਾਲ ਭਰ ਗਿਆ। ਰਾਜੇ ਦੇ ਸੌਣ ਦੇ ਕਮਰੇ ਵਿੱਚ ਡੱਡੂ ਹੀ ਡੱਡੂ ਸਨ।
ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ 16:13
ਫ਼ੇਰ ਮੈਂ ਤਿੰਨ ਬਦਰੂਹਾਂ ਦੇਖੀਆਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਡੱਡੂਆਂ ਵਾਂਗ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦੀਆਂ ਸਨ। ਉਹ ਵੱਡੇ ਅਜਗਰ ਦੇ ਮੂੰਹ ਤੋਂ, ਜਾਨਵਰ ਦੇ ਮੂੰਹ ਤੋਂ ਅਤੇ ਝੂਠੇ ਨਬੀ ਦੇ ਮੂੰਹ ਤੋਂ ਨਿਕਲੀਆਂ ਸਨ।