ਅਸਤਸਨਾ 4:1
ਮੂਸਾ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨੇਮਾਂ ਦਾ ਪਾਲਣ ਕਰਨ ਲਈ ਆਖਦਾ ਹੈ “ਹੁਣ ਇਸਰਾਏਲ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਬਿਧੀਆਂ ਅਤੇ ਹੁਕਮਾਂ ਬਾਰੇ ਸੁਣ ਜੋ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਸਿੱਖਾਉਣ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ। ਇਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮੰਨ ਅਤੇ ਤੂੰ ਜੀਵਿਤ ਰਹੇਂਗਾ। ਫ਼ੇਰ ਤੁਸੀਂ ਜਾਕੇ ਉਸ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਹਾਸਿਲ ਕਰ ਸੱਕੇਂਗਾ ਜਿਹੜੀ ਯਹੋਵਾਹ, ਤੁਹਾਡੇ ਪੁਰਖਿਆਂ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਤੈਨੂੰ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ।
Now | וְעַתָּ֣ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
therefore hearken, | יִשְׂרָאֵ֗ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
O Israel, | שְׁמַ֤ע | šĕmaʿ | sheh-MA |
unto | אֶל | ʾel | el |
the statutes | הַֽחֻקִּים֙ | haḥuqqîm | ha-hoo-KEEM |
and unto | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
judgments, the | הַמִּשְׁפָּטִ֔ים | hammišpāṭîm | ha-meesh-pa-TEEM |
which | אֲשֶׁ֧ר | ʾăšer | uh-SHER |
I | אָֽנֹכִ֛י | ʾānōkî | ah-noh-HEE |
teach | מְלַמֵּ֥ד | mĕlammēd | meh-la-MADE |
you, for to do | אֶתְכֶ֖ם | ʾetkem | et-HEM |
that them, | לַֽעֲשׂ֑וֹת | laʿăśôt | la-uh-SOTE |
ye may live, | לְמַ֣עַן | lĕmaʿan | leh-MA-an |
in go and | תִּֽחְי֗וּ | tiḥĕyû | tee-heh-YOO |
and possess | וּבָאתֶם֙ | ûbāʾtem | oo-va-TEM |
וִֽירִשְׁתֶּ֣ם | wîrištem | vee-reesh-TEM | |
land the | אֶת | ʾet | et |
which | הָאָ֔רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
the Lord | אֲשֶׁ֧ר | ʾăšer | uh-SHER |
God | יְהוָ֛ה | yĕhwâ | yeh-VA |
fathers your of | אֱלֹהֵ֥י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
giveth | אֲבֹֽתֵיכֶ֖ם | ʾăbōtêkem | uh-voh-tay-HEM |
you. | נֹתֵ֥ן | nōtēn | noh-TANE |
לָכֶֽם׃ | lākem | la-HEM |