Deuteronomy 33:18
ਜ਼ਬੁਲੂਨ ਅਤੇ ਯਿੱਸਾਕਾਰ ਦੀ ਅਸੀਸ ਮੂਸਾ ਨੇ ਜ਼ਬੁਲੂਨ ਬਾਰੇ ਇਹ ਆਖਿਆ, “ਜ਼ਬੁਲੂਨ, ਖੁਸ਼ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਵੀ ਤੂੰ ਬਾਹਰ ਜਾਵੇਂ। ਯਿੱਸਾਕਾਰ, ਆਪਣੇ ਤੰਬੂਆਂ ਵਿੱਚ ਖੁਸ਼ ਹੋ।
Deuteronomy 33:18 in Other Translations
King James Version (KJV)
And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; and, Issachar, in thy tents.
American Standard Version (ASV)
And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; And, Issachar, in thy tents.
Bible in Basic English (BBE)
And of Zebulun he said, Be glad, Zebulun, in your going out; and, Issachar, in your tents.
Darby English Bible (DBY)
And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; And thou, Issachar, in thy tents!
Webster's Bible (WBT)
And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; and Issachar, in thy tents.
World English Bible (WEB)
Of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in your going out; Issachar, in your tents.
Young's Literal Translation (YLT)
And of Zebulun he said: -- Rejoice, O Zebulun, in thy going out, And, O Issachar, in thy tents;
| And of Zebulun | וְלִזְבוּלֻ֣ן | wĕlizbûlun | veh-leez-voo-LOON |
| he said, | אָמַ֔ר | ʾāmar | ah-MAHR |
| Rejoice, | שְׂמַ֥ח | śĕmaḥ | seh-MAHK |
| Zebulun, | זְבוּלֻ֖ן | zĕbûlun | zeh-voo-LOON |
| out; going thy in | בְּצֵאתֶ֑ךָ | bĕṣēʾtekā | beh-tsay-TEH-ha |
| and, Issachar, | וְיִשָּׂשכָ֖ר | wĕyiśśokār | veh-yee-soh-HAHR |
| in thy tents. | בְּאֹֽהָלֶֽיךָ׃ | bĕʾōhālêkā | beh-OH-ha-LAY-ha |
Cross Reference
ਪੈਦਾਇਸ਼ 49:13
ਜ਼ਬੂਲੁਨ “ਜ਼ਬੂਲੁਨ ਸਾਗਰ ਕੰਢੇ ਰਹੇਗਾ। ਉਸਦਾ ਸਮੁੰਦਰੀ ਤੱਟ ਜਹਾਜ਼ਾਂ ਲਈ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸਥਾਨ ਹੋਵੇਗਾ। ਉਸਦੀ ਧਰਤੀ ਦੂਰ ਸੀਦੋਨ ਸ਼ਹਿਰ ਤੀਕ ਫ਼ੈਲੀ ਹੋਵੇਗੀ।
ਯਸ਼ਵਾ 19:11
ਫ਼ੇਰ ਸਰਹੱਦ ਪੱਛਮ ਵੱਲ ਮਰਾਲਾਹ ਤੱਕ ਚਲੀ ਗਈ ਸੀ ਜਿਹੜੀ ਦੱਬਾਸ਼ਬ ਨੂੰ ਛੂੰਹਦੀ ਸੀ। ਫ਼ੇਰ ਸਰਹੱਦ ਯਾਕਨੁਆਮ ਦੇ ਨੇੜੇ ਦੀ ਘਾਟੀ ਦੇ ਨਾਲ-ਨਾਲ ਚਲੀ ਗਈ ਸੀ।
ਕਜ਼ਾૃ 5:14
“ਇਫ਼ਰਾਈਮ ਦੇ ਲੋਕ ਅਮਾਲੇਕ ਦੇ ਪਹਾੜੀ ਪ੍ਰਦੇਸ਼ ਵਿੱਚੋਂ ਆਏ। ਹੇ ਬਿਨਯਾਮੀਨ, ਪਿੱਛਾ ਕੀਤਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਤੇਰਾ ਅਤੇ ਤੇਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦਾ। ਅਤੇ ਕਮਾਂਡਰ ਸਨ ਉੱਥੇ ਮਾਕੀਰ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਵਿੱਚੋਂ। ਜ਼ਬੂਲੁਨ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ-ਸਮੂਹ ਦੇ ਸਰਦਾਰ ਆਪਣੀਆਂ ਡਾਂਗਾ ਨਾਲ ਆਏ।