ਅਸਤਸਨਾ 1:16
“ਉਸ ਸਮੇਂ, ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਜੱਜਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ‘ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਝਗੜਿਆਂ ਦੀ ਸੁਣਵਾਈ ਕਰੋ। ਹਰ ਮਾਮਲੇ ਦਾ ਨਿਆਂ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਨਿਰਪੱਖ ਹੋਵੋ। ਇਸ ਨਾਲ ਕੋਈ ਫ਼ਰਕ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ ਕਿ ਝਗੜਾ ਦੋ ਇਸਰਾਏਲੀ ਬੰਦਿਆਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਹੈ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਇਸਰਾਏਲੀ ਅਤੇ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਵਿੱਚਕਾਰ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਰੇਕ ਬਾਰੇ ਨਿਰਪੱਖਤਾ ਨਾਲ ਇਨਸਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।
And I charged | וָֽאֲצַוֶּה֙ | wāʾăṣawweh | va-uh-tsa-WEH |
אֶת | ʾet | et | |
your judges | שֹׁ֣פְטֵיכֶ֔ם | šōpĕṭêkem | SHOH-feh-tay-HEM |
at that | בָּעֵ֥ת | bāʿēt | ba-ATE |
time, | הַהִ֖וא | hahiw | ha-HEEV |
saying, | לֵאמֹ֑ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Hear | שָׁמֹ֤עַ | šāmōaʿ | sha-MOH-ah |
the causes between | בֵּין | bên | bane |
your brethren, | אֲחֵיכֶם֙ | ʾăḥêkem | uh-hay-HEM |
judge and | וּשְׁפַטְתֶּ֣ם | ûšĕpaṭtem | oo-sheh-faht-TEM |
righteously | צֶ֔דֶק | ṣedeq | TSEH-dek |
between | בֵּֽין | bên | bane |
every man | אִ֥ישׁ | ʾîš | eesh |
brother, his and | וּבֵין | ûbên | oo-VANE |
and the stranger | אָחִ֖יו | ʾāḥîw | ah-HEEOO |
that is with him. | וּבֵ֥ין | ûbên | oo-VANE |
גֵּרֽוֹ׃ | gērô | ɡay-ROH |