ਦਾਨੀ ਐਲ 4:14
ਉਹ ਬਹੁਤ ਉੱਚੀ ਬੋਲਿਆ। ਉਸ ਨੇ ਆਖਿਆ, ‘ਰੁੱਖ੍ਖ ਨੂੰ ਕੱਟ ਦਿਓ, ਅਤੇ ਇਸ ਦੀਆਂ ਟਾਹਣੀਆਂ ਨੂੰ ਛਾਂਗ ਦਿਓ। ਇਸਦੇ ਪਤਿਆਂ ਨੂੰ ਝਾੜ ਦਿਓ। ਇਸਦੇ ਫ਼ਲਾਂ ਨੂੰ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਬਿਖੇਰ ਦਿਓ। ਜਿਹੜੇ ਜਾਨਵਰ ਰੁੱਖ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਹਨ ਉਹ ਦੌੜ ਜਾਣਗੇ। ਜਿਹੜੇ ਪੰਛੀ ਇਸਦੀਆਂ ਟਾਹਣੀਆਂ ਵਿੱਚ ਸਨ ਉਹ ਉੱਡ ਜਾਣਗੇ।
He cried | קָרֵ֨א | qārēʾ | ka-RAY |
aloud, | בְחַ֜יִל | bĕḥayil | veh-HA-yeel |
and said | וְכֵ֣ן | wĕkēn | veh-HANE |
thus, | אָמַ֗ר | ʾāmar | ah-MAHR |
Hew down | גֹּ֤דּוּ | gōddû | ɡOH-doo |
tree, the | אִֽילָנָא֙ | ʾîlānāʾ | ee-la-NA |
and cut off | וְקַצִּ֣צוּ | wĕqaṣṣiṣû | veh-ka-TSEE-tsoo |
his branches, | עַנְפ֔וֹהִי | ʿanpôhî | an-FOH-hee |
shake off | אַתַּ֥רוּ | ʾattarû | ah-TA-roo |
leaves, his | עָפְיֵ֖הּ | ʿopyēh | ofe-YAY |
and scatter | וּבַדַּ֣רוּ | ûbaddarû | oo-va-DA-roo |
his fruit: | אִנְבֵּ֑הּ | ʾinbēh | een-BAY |
let the beasts | תְּנֻ֤ד | tĕnud | teh-NOOD |
away get | חֵֽיוְתָא֙ | ḥêwĕtāʾ | hay-veh-TA |
from | מִן | min | meen |
under it, | תַּחְתּ֔וֹהִי | taḥtôhî | tahk-TOH-hee |
fowls the and | וְצִפְּרַיָּ֖א | wĕṣippĕrayyāʾ | veh-tsee-peh-ra-YA |
from | מִן | min | meen |
his branches: | עַנְפֽוֹהִי׃ | ʿanpôhî | an-FOH-hee |