੨ ਸਲਾਤੀਨ 8:14
ਤਦ ਹਜ਼ਾਏਲ ਉੱਥੋਂ ਮੁੜਕੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਕੋਲ ਗਿਆ। ਬਨ-ਹਦਦ ਨੇ ਹਜ਼ਾਏਲ ਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ, “ਅਲੀਸ਼ਾ ਨੇ ਤੈਨੂੰ ਕੀ ਆਖਿਆ ਹੈ?” ਹਜ਼ਾਏਲ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ, “ਅਲੀਸ਼ਾ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਕਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਤੂੰ ਜਿਉਂਦਾ ਰਹੇਗਾ।”
So he departed | וַיֵּ֣לֶךְ׀ | wayyēlek | va-YAY-lek |
from | מֵאֵ֣ת | mēʾēt | may-ATE |
Elisha, | אֱלִישָׁ֗ע | ʾĕlîšāʿ | ay-lee-SHA |
and came | וַיָּבֹא֙ | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
to | אֶל | ʾel | el |
his master; | אֲדֹנָ֔יו | ʾădōnāyw | uh-doh-NAV |
who said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
to him, What | ל֔וֹ | lô | loh |
said | מָֽה | mâ | ma |
Elisha | אָמַ֥ר | ʾāmar | ah-MAHR |
to thee? And he answered, | לְךָ֖ | lĕkā | leh-HA |
told He | אֱלִישָׁ֑ע | ʾĕlîšāʿ | ay-lee-SHA |
me that thou shouldest surely | וַיֹּ֕אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
recover. | אָ֥מַר | ʾāmar | AH-mahr |
לִ֖י | lî | lee | |
חָיֹ֥ה | ḥāyō | ha-YOH | |
תִֽחְיֶֽה׃ | tiḥĕye | TEE-heh-YEH |