੨ ਸਲਾਤੀਨ 25:23
ਜਦੋਂ ਸਾਰੇ ਸੈਨਾਪਤੀਆਂ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਨੇ ਸੁਣਿਆ ਕਿ ਬਾਬਲ ਦੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨੇ ਗਦਲਯਾਹ ਨੂੰ ਅਧਿਕਾਰ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹ ਮਿਸਪਹ ਵਿੱਚ ਗਦਲਯਾਹ ਕੋਲ ਆਏ। ਨਥਨਯਾਹ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਇਸ਼ਮਾਏਲ ਅਤੇ ਕਾਰੇਆਹ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਯੋਹਾਨਨ, ਨਟੋਫ਼ਥੀ ਤਨਹੁਮਥ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸਰਾਯਾਹ ਅਤੇ ਮਅਕਾਥੀ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਯਅਜ਼ਨਯਾਹ ਅਤੇ ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਹੋਰ ਮਨੁੱਖ ਵੀ ਗਦਲਯਾਹ ਕੋਲ ਆਏ।
And when all | וַיִּשְׁמְעוּ֩ | wayyišmĕʿû | va-yeesh-meh-OO |
the captains | כָל | kāl | hahl |
armies, the of | שָׂרֵ֨י | śārê | sa-RAY |
they | הַֽחֲיָלִ֜ים | haḥăyālîm | ha-huh-ya-LEEM |
and their men, | הֵ֣מָּה | hēmmâ | HAY-ma |
heard | וְהָֽאֲנָשִׁ֗ים | wĕhāʾănāšîm | veh-ha-uh-na-SHEEM |
that | כִּֽי | kî | kee |
king the | הִפְקִ֤יד | hipqîd | heef-KEED |
of Babylon | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
had made | בָּבֶל֙ | bābel | ba-VEL |
Gedaliah | אֶת | ʾet | et |
governor, | גְּדַלְיָ֔הוּ | gĕdalyāhû | ɡeh-dahl-YA-hoo |
there came | וַיָּבֹ֥אוּ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-oo |
to | אֶל | ʾel | el |
Gedaliah | גְּדַלְיָ֖הוּ | gĕdalyāhû | ɡeh-dahl-YA-hoo |
to Mizpah, | הַמִּצְפָּ֑ה | hammiṣpâ | ha-meets-PA |
Ishmael even | וְיִשְׁמָעֵ֣אל | wĕyišmāʿēl | veh-yeesh-ma-ALE |
the son | בֶּן | ben | ben |
of Nethaniah, | נְתַנְיָ֡ה | nĕtanyâ | neh-tahn-YA |
and Johanan | וְיֽוֹחָנָ֣ן | wĕyôḥānān | veh-yoh-ha-NAHN |
son the | בֶּן | ben | ben |
of Careah, | קָ֠רֵחַ | qārēaḥ | KA-ray-ak |
and Seraiah | וּשְׂרָיָ֨ה | ûśĕrāyâ | oo-seh-ra-YA |
the son | בֶן | ben | ven |
Tanhumeth of | תַּנְחֻ֜מֶת | tanḥumet | tahn-HOO-met |
the Netophathite, | הַנְּטֹֽפָתִ֗י | hannĕṭōpātî | ha-neh-toh-fa-TEE |
and Jaazaniah | וְיַֽאֲזַנְיָ֙הוּ֙ | wĕyaʾăzanyāhû | veh-ya-uh-zahn-YA-HOO |
the son | בֶּן | ben | ben |
Maachathite, a of | הַמַּ֣עֲכָתִ֔י | hammaʿăkātî | ha-MA-uh-ha-TEE |
they | הֵ֖מָּה | hēmmâ | HAY-ma |
and their men. | וְאַנְשֵׁיהֶֽם׃ | wĕʾanšêhem | veh-an-shay-HEM |