੨ ਤਵਾਰੀਖ਼ 7:22
ਤਦ ਲੋਕ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਖਣਗੇ, ‘ਕਿਉਂ ਕਿ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਜਿਵੇਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪੁਰਖੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਹੁਕਮ ਮੰਨਦੇ ਸਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਮੰਨਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਸੀ। ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜਿਹੜਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮਿਸਰ ਦੇਸ ਵਿੱਚੋਂ ਕੱਢ ਲਿਆਇਆ ਸੀ ਉਸ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਦੂਜੇ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੇ ਮਗਰ ਲੱਗ ਗਏ ਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਉਪਾਸਨਾ ਅਰਚਨਾ ਕਰਨ ਲੱਗ ਪਏ। ਇਸ ਲਈ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਉੱਪਰ ਇਹ ਭਾਣਾ ਵਰਤਾਇਆ ਹੈ।’”
And it shall be answered, | וְאָֽמְר֗וּ | wĕʾāmĕrû | veh-ah-meh-ROO |
Because | עַל֩ | ʿal | al |
אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER | |
they forsook | עָֽזְב֜וּ | ʿāzĕbû | ah-zeh-VOO |
אֶת | ʾet | et | |
the Lord | יְהוָ֣ה׀ | yĕhwâ | yeh-VA |
God | אֱלֹהֵ֣י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
of their fathers, | אֲבֹֽתֵיהֶ֗ם | ʾăbōtêhem | uh-voh-tay-HEM |
which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
forth them brought | הֽוֹצִיאָם֮ | hôṣîʾām | hoh-tsee-AM |
out of the land | מֵאֶ֣רֶץ | mēʾereṣ | may-EH-rets |
Egypt, of | מִצְרַיִם֒ | miṣrayim | meets-ra-YEEM |
and laid hold | וַֽיַּחֲזִ֙יקוּ֙ | wayyaḥăzîqû | va-ya-huh-ZEE-KOO |
on other | בֵּֽאלֹהִ֣ים | bēʾlōhîm | bay-loh-HEEM |
gods, | אֲחֵרִ֔ים | ʾăḥērîm | uh-hay-REEM |
and worshipped | וַיִּשְׁתַּֽחֲו֥וּ | wayyištaḥăwû | va-yeesh-ta-huh-VOO |
them, and served | לָהֶ֖ם | lāhem | la-HEM |
therefore them: | וַיַּֽעַבְד֑וּם | wayyaʿabdûm | va-ya-av-DOOM |
עַל | ʿal | al | |
hath he brought | כֵּן֙ | kēn | kane |
הֵבִ֣יא | hēbîʾ | hay-VEE | |
all | עֲלֵיהֶ֔ם | ʿălêhem | uh-lay-HEM |
this | אֵ֥ת | ʾēt | ate |
evil | כָּל | kāl | kahl |
upon | הָֽרָעָ֖ה | hārāʿâ | ha-ra-AH |
them. | הַזֹּֽאת׃ | hazzōt | ha-ZOTE |