੨ ਤਵਾਰੀਖ਼ 6:27
ਤਾਂ ਤੂੰ ਅਕਾਸ਼ਾਂ ਤੋਂ ਆਪਣੇ ਦਾਸਾਂ ਤੇ ਪਰਜਾ, ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਪਾਪਾਂ ਨੂੰ ਖਿਮਾਂ ਕਰੀਂ। ਫ਼ਿਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਹੀ ਜੀਵਨ ਜਿਉਣ ਦੀ ਜਾਂਚ ਸਿੱਖਾਵੀਂ ਤੇ ਆਪਣੀ ਜ਼ਮੀਨ ਤੇ ਬਾਰਿਸ਼ ਭੇਜੀਂ, ਉਸ ਜ਼ਮੀਨ ਤੇ ਜੋ ਤੂੰ ਆਪਣੀ ਪਰਜਾ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਸੀ।
Then hear | וְאַתָּ֣ה׀ | wĕʾattâ | veh-ah-TA |
thou | תִּשְׁמַ֣ע | tišmaʿ | teesh-MA |
from heaven, | הַשָּׁמַ֗יִם | haššāmayim | ha-sha-MA-yeem |
forgive and | וְסָ֨לַחְתָּ֜ | wĕsālaḥtā | veh-SA-lahk-TA |
the sin | לְחַטַּ֤את | lĕḥaṭṭat | leh-ha-TAHT |
servants, thy of | עֲבָדֶ֙יךָ֙ | ʿăbādêkā | uh-va-DAY-HA |
and of thy people | וְעַמְּךָ֣ | wĕʿammĕkā | veh-ah-meh-HA |
Israel, | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
when | כִּ֥י | kî | kee |
thou hast taught | תוֹרֵ֛ם | tôrēm | toh-RAME |
good the them | אֶל | ʾel | el |
way, | הַדֶּ֥רֶךְ | hadderek | ha-DEH-rek |
wherein | הַטּוֹבָ֖ה | haṭṭôbâ | ha-toh-VA |
walk; should they | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
and send | יֵֽלְכוּ | yēlĕkû | YAY-leh-hoo |
rain | בָ֑הּ | bāh | va |
upon | וְנָֽתַתָּ֤ה | wĕnātattâ | veh-na-ta-TA |
land, thy | מָטָר֙ | māṭār | ma-TAHR |
which | עַֽל | ʿal | al |
thou hast given | אַרְצְךָ֔ | ʾarṣĕkā | ar-tseh-HA |
people thy unto | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
for an inheritance. | נָתַ֥תָּה | nātattâ | na-TA-ta |
לְעַמְּךָ֖ | lĕʿammĕkā | leh-ah-meh-HA | |
לְנַֽחֲלָֽה׃ | lĕnaḥălâ | leh-NA-huh-LA |