੨ ਤਵਾਰੀਖ਼ 32:18
ਤਦ ਅੱਸ਼ੂਰ ਦੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਦੇ ਸੇਵਕ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਜਿਹੜੇ ਕਿ ਕੰਧ ਉੱਤੇ ਸਨ, ਜ਼ੋਰ-ਜ਼ੋਰ ਦੀ ਬੋਲਕੇ ਸੁਨਾਉਣ ਲੱਗੇ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉੱਚੀ ਆਵਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੀ ਬੋਲੀ ਵਿੱਚ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸੁਣਾਇਆ। ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਯਰੂਸਲਮ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਭੈਭੀਤ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਜੋ ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਡਰਾ ਕੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਉੱਪਰ ਕਬਜ਼ਾ ਕਰ ਸੱਕਣ।
Then they cried | וַיִּקְרְא֨וּ | wayyiqrĕʾû | va-yeek-reh-OO |
with a loud | בְקוֹל | bĕqôl | veh-KOLE |
voice | גָּד֜וֹל | gādôl | ɡa-DOLE |
speech Jews' the in | יְהוּדִ֗ית | yĕhûdît | yeh-hoo-DEET |
unto | עַל | ʿal | al |
the people | עַ֤ם | ʿam | am |
of Jerusalem | יְרֽוּשָׁלִַ֙ם֙ | yĕrûšālaim | yeh-roo-sha-la-EEM |
that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
on were | עַל | ʿal | al |
the wall, | הַֽחוֹמָ֔ה | haḥômâ | ha-hoh-MA |
to affright | לְיָֽרְאָ֖ם | lĕyārĕʾām | leh-ya-reh-AM |
trouble to and them, | וּֽלְבַהֲלָ֑ם | ûlĕbahălām | oo-leh-va-huh-LAHM |
them; that | לְמַ֖עַן | lĕmaʿan | leh-MA-an |
take might they | יִלְכְּד֥וּ | yilkĕdû | yeel-keh-DOO |
אֶת | ʾet | et | |
the city. | הָעִֽיר׃ | hāʿîr | ha-EER |