੨ ਤਵਾਰੀਖ਼ 30:6
ਤਾਂ ਫ਼ਿਰ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਦੇ ਹਲਕਾਰਿਆਂ ਨੇ ਇਹ ਸੱਦੇ-ਪੱਤਰ ਸਾਰੇ ਇਸਰਾਏਲ ਅਤੇ ਯਹੂਦਾਹ ਵਿੱਚ ਵੰਡੇ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਪੱਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇਉਂ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ: “ਹੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੋਕੋ, ਤੁਸੀਂ ਯਹੋਵਾਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵੱਲ ਨੂੰ ਪਰਤ ਆਵੋ, ਜਿਹੜਾ ਅਬਰਾਹਾਮ, ਇਸਹਾਕ ਅਤੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ, ਇਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਨੂੰ ਮੰਨਿਆ। ਜਿਹੜੇ ਅੱਸ਼ੂਰ ਦੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਦੇ ਹੱਥੋਂ ਬਚ ਗਏ ਹਨ, ਤਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਫਿਰ ਤੁਹਾਡੇ ਵੱਲ ਮੁੜੇਗਾ।
So the posts | וַיֵּֽלְכוּ֩ | wayyēlĕkû | va-yay-leh-HOO |
went | הָֽרָצִ֨ים | hārāṣîm | ha-ra-TSEEM |
with the letters | בָּֽאִגְּר֜וֹת | bāʾiggĕrôt | ba-ee-ɡeh-ROTE |
from | מִיַּ֧ד | miyyad | mee-YAHD |
king the | הַמֶּ֣לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
and his princes | וְשָׂרָ֗יו | wĕśārāyw | veh-sa-RAV |
throughout all | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
Israel | יִשְׂרָאֵל֙ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
Judah, and | וִֽיהוּדָ֔ה | wîhûdâ | vee-hoo-DA |
and according to the commandment | וּכְמִצְוַ֥ת | ûkĕmiṣwat | oo-heh-meets-VAHT |
king, the of | הַמֶּ֖לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
saying, | לֵאמֹ֑ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Ye children | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
of Israel, | יִשְׂרָאֵ֗ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
again turn | שׁ֤וּבוּ | šûbû | SHOO-voo |
unto | אֶל | ʾel | el |
the Lord | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
God | אֱלֹהֵי֙ | ʾĕlōhēy | ay-loh-HAY |
of Abraham, | אַבְרָהָם֙ | ʾabrāhām | av-ra-HAHM |
Isaac, | יִצְחָ֣ק | yiṣḥāq | yeets-HAHK |
Israel, and | וְיִשְׂרָאֵ֔ל | wĕyiśrāʾēl | veh-yees-ra-ALE |
and he will return | וְיָשֹׁב֙ | wĕyāšōb | veh-ya-SHOVE |
to | אֶל | ʾel | el |
remnant the | הַפְּלֵיטָ֔ה | happĕlêṭâ | ha-peh-lay-TA |
of you, that are escaped | הַנִּשְׁאֶ֣רֶת | hannišʾeret | ha-neesh-EH-ret |
hand the of out | לָכֶ֔ם | lākem | la-HEM |
of the kings | מִכַּ֖ף | mikkap | mee-KAHF |
of Assyria. | מַלְכֵ֥י | malkê | mahl-HAY |
אַשּֽׁוּר׃ | ʾaššûr | ah-shoor |