੨ ਤਵਾਰੀਖ਼ 28:23
ਉਸ ਨੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੀ ਉਪਾਸਨਾ ਦੰਮਿਸ਼ਕ ਦੇ ਲੋਕ ਕਰਦੇ ਸਨ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਬਲੀਆਂ ਚੜ੍ਹਾਈਆਂ। ਦੰਮਿਸਕ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਹਰਾਇਆ ਸੀ। ਤਾਂ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਸੋਚਿਆ, “ਅਰਾਮ ਦੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹਾਂ ਦੇ ਦੇਵਤਿਆਂ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਮਦਦ ਕੀਤੀ ਸੀ ਸੋ ਮੈਂ ਵੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਬਲੀਆਂ ਚੜ੍ਹਾਵਾਂਗਾ ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਮੇਰੀ ਵੀ ਮਦਦ ਕਰਨ।” ਪਰ ਉਹ ਆਹਾਜ਼ ਦੀ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੀ ਤਬਾਹੀ ਦਾ ਕਾਰਣ ਬਣੇ।
For he sacrificed | וַיִּזְבַּ֗ח | wayyizbaḥ | va-yeez-BAHK |
unto the gods | לֵֽאלֹהֵ֣י | lēʾlōhê | lay-loh-HAY |
Damascus, of | דַרְמֶשֶׂק֮ | darmeśeq | dahr-meh-SEK |
which smote | הַמַּכִּ֣ים | hammakkîm | ha-ma-KEEM |
said, he and him: | בּוֹ֒ | bô | boh |
Because | וַיֹּ֗אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
the gods | כִּ֠י | kî | kee |
kings the of | אֱלֹהֵ֤י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
of Syria | מַלְכֵֽי | malkê | mahl-HAY |
help | אֲרָם֙ | ʾărām | uh-RAHM |
sacrifice I will therefore them, | הֵ֚ם | hēm | hame |
to them, that they may help | מַעְזְרִ֣ים | maʿzĕrîm | ma-zeh-REEM |
they But me. | אֹתָ֔ם | ʾōtām | oh-TAHM |
were | לָהֶ֥ם | lāhem | la-HEM |
the ruin | אֲזַבֵּ֖חַ | ʾăzabbēaḥ | uh-za-BAY-ak |
all of and him, of | וְיַעְזְר֑וּנִי | wĕyaʿzĕrûnî | veh-ya-zeh-ROO-nee |
Israel. | וְהֵ֛ם | wĕhēm | veh-HAME |
הָֽיוּ | hāyû | HAI-oo | |
ל֥וֹ | lô | loh | |
לְהַכְשִׁיל֖וֹ | lĕhakšîlô | leh-hahk-shee-LOH | |
וּלְכָל | ûlĕkāl | oo-leh-HAHL | |
יִשְׂרָאֵֽל׃ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |