੨ ਤਵਾਰੀਖ਼ 28:13
ਉਨ੍ਹਾਂ ਆਗੂਆਂ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲੀ ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, “ਯਹੂਦਾਹ ਤੋਂ ਬੰਦੀਆਂ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਫ਼ੜ ਕੇ ਨਾ ਲਿਆਵੋ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਅਜਿਹਾ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਪਾਪੀ ਹੋਵਾਂਗੇ ਅਤੇ ਸਾਡੀਆਂ ਭੁੱਲਾਂ ਅਤੇ ਪਾਪ ਵੱਧ ਜਾਣਗੇ, ਕਿਉਂ ਕਿ ਸਾਡੀ ਵੱਡੀ ਭੁੱਲ ਹੋਵੇਗੀ ਅਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਇਸਰਾਏਲ ਉੱਪਰ ਵੱਡਾ ਕਹਿਰ ਢਾਵੇਗਾ।”
And said | וַיֹּֽאמְר֣וּ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
not shall Ye them, unto | לָהֶ֗ם | lāhem | la-HEM |
bring in | לֹֽא | lōʾ | loh |
תָבִ֤יאוּ | tābîʾû | ta-VEE-oo | |
captives the | אֶת | ʾet | et |
hither: | הַשִּׁבְיָה֙ | haššibyāh | ha-sheev-YA |
for whereas | הֵ֔נָּה | hēnnâ | HAY-na |
against offended have we | כִּי֩ | kiy | kee |
לְאַשְׁמַ֨ת | lĕʾašmat | leh-ash-MAHT | |
the Lord | יְהוָ֤ה | yĕhwâ | yeh-VA |
ye already, | עָלֵ֙ינוּ֙ | ʿālênû | ah-LAY-NOO |
intend | אַתֶּ֣ם | ʾattem | ah-TEM |
to add | אֹֽמְרִ֔ים | ʾōmĕrîm | oh-meh-REEM |
more to | לְהֹסִ֥יף | lĕhōsîp | leh-hoh-SEEF |
sins our | עַל | ʿal | al |
and to | חַטֹּאתֵ֖נוּ | ḥaṭṭōʾtēnû | ha-toh-TAY-noo |
our trespass: | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
for | אַשְׁמָתֵ֑נוּ | ʾašmātēnû | ash-ma-TAY-noo |
our trespass | כִּֽי | kî | kee |
is great, | רַבָּ֤ה | rabbâ | ra-BA |
fierce is there and | אַשְׁמָה֙ | ʾašmāh | ash-MA |
wrath | לָ֔נוּ | lānû | LA-noo |
against | וַֽחֲר֥וֹן | waḥărôn | va-huh-RONE |
Israel. | אָ֖ף | ʾāp | af |
עַל | ʿal | al | |
יִשְׂרָאֵֽל׃ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |