੨ ਤਵਾਰੀਖ਼ 10:9
ਰਹਬੁਆਮ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ, “ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਕੀ ਰਾਇ ਦਿੰਦੇ ਹੋ? ਸਾਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਕੀ ਕਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ? ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣਾ ਬੋਝ ਹਲਕਾ ਕਰਨ ਨੂੰ ਆਖ ਰਹੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹ ਇਹ ਵੀ ਆਖਦੇ ਹਨ ਕਿ ਜਿੰਨਾ ਕੰਮ ਦਾ ਭਾਰ ਤੇਰੇ ਪਿਤਾ ਨੇ ਸਾਡੇ ਉੱਪਰ ਪਾਇਆ ਹੋਇਆ ਸੀ, ਪਹਿਲਾਂ ਤੂੰ ਉਹ ਭਾਰ ਸਾਡੇ ਤੋਂ ਹਲਕਾ ਕਰ।”
And he said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto | אֲלֵהֶ֗ם | ʾălēhem | uh-lay-HEM |
them, What | מָ֚ה | mâ | ma |
advice give | אַתֶּ֣ם | ʾattem | ah-TEM |
ye | נֽוֹעָצִ֔ים | nôʿāṣîm | noh-ah-TSEEM |
that we may return | וְנָשִׁ֥יב | wĕnāšîb | veh-na-SHEEV |
answer | דָּבָ֖ר | dābār | da-VAHR |
אֶת | ʾet | et | |
to this | הָעָ֣ם | hāʿām | ha-AM |
people, | הַזֶּ֑ה | hazze | ha-ZEH |
which | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
have spoken | דִּבְּר֤וּ | dibbĕrû | dee-beh-ROO |
to | אֵלַי֙ | ʾēlay | ay-LA |
me, saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Ease | הָקֵל֙ | hāqēl | ha-KALE |
somewhat | מִן | min | meen |
yoke the | הָעֹ֔ל | hāʿōl | ha-OLE |
that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
thy father | נָתַ֥ן | nātan | na-TAHN |
did put | אָבִ֖יךָ | ʾābîkā | ah-VEE-ha |
upon | עָלֵֽינוּ׃ | ʿālênû | ah-LAY-noo |