੧ ਸਮੋਈਲ 23:13
ਤਾਂ ਦਾਊਦ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਆਦਮੀ ਕਈਲਾਹ ਤੋਂ ਭੱਜ ਗਏ। ਕੋਈ 600 ਦੇ ਕਰੀਬ ਆਦਮੀ ਦਾਊਦ ਦੇ ਨਾਲ ਗਏ। ਇਉਂ ਦਾਊਦ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਆਦਮੀ ਥਾਂ ਤੋਂ ਥਾਂ ਭੱਜਦੇ ਰਹੇ। ਸ਼ਾਊਲ ਨੂੰ ਪਤਾ ਲੱਗਾ ਕਿ ਦਾਊਦ ਕਈਲਾਹ ਤੋਂ ਬਚਕੇ ਭੱਜ ਗਿਆ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹ ਫ਼ਿਰ ਉਸ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਨਾ ਗਿਆ।
Then David | וַיָּקָם֩ | wayyāqām | va-ya-KAHM |
and his men, | דָּוִ֨ד | dāwid | da-VEED |
six about were which | וַֽאֲנָשָׁ֜יו | waʾănāšāyw | va-uh-na-SHAV |
hundred, | כְּשֵׁשׁ | kĕšēš | keh-SHAYSH |
מֵא֣וֹת | mēʾôt | may-OTE | |
arose | אִ֗ישׁ | ʾîš | eesh |
and departed | וַיֵּֽצְאוּ֙ | wayyēṣĕʾû | va-yay-tseh-OO |
Keilah, of out | מִקְּעִלָ֔ה | miqqĕʿilâ | mee-keh-ee-LA |
and went | וַיִּֽתְהַלְּכ֖וּ | wayyitĕhallĕkû | va-yee-teh-ha-leh-HOO |
whithersoever | בַּֽאֲשֶׁ֣ר | baʾăšer | ba-uh-SHER |
go. could they | יִתְהַלָּ֑כוּ | yithallākû | yeet-ha-LA-hoo |
And it was told | וּלְשָׁא֣וּל | ûlĕšāʾûl | oo-leh-sha-OOL |
Saul | הֻגַּ֗ד | huggad | hoo-ɡAHD |
that | כִּֽי | kî | kee |
David | נִמְלַ֤ט | nimlaṭ | neem-LAHT |
escaped was | דָּוִד֙ | dāwid | da-VEED |
from Keilah; | מִקְּעִילָ֔ה | miqqĕʿîlâ | mee-keh-ee-LA |
and he forbare | וַיֶּחְדַּ֖ל | wayyeḥdal | va-yek-DAHL |
to go forth. | לָצֵֽאת׃ | lāṣēt | la-TSATE |