੧ ਸਮੋਈਲ 2:16
ਅਤੇ ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਆਦਮੀ ਬਲੀ ਭੇਟ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਇਹ ਆਖੇ ਕਿ, “ਪਹਿਲਾਂ ਚਰਬੀ ਸਾੜ ਫ਼ਿਰ ਤੂੰ ਜੋ ਚਾਹੇ ਲੈ।” ਤਾਂ ਜਾਜਕ ਦੇ ਸੇਵਕ ਆਖਦੇ, “ਨਹੀਂ! ਪਹਿਲਾਂ ਸਾਨੂੰ ਮਾਸ ਦੇ। ਜੇਕਰ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਦੇਵੇਗਾ ਤਾਂ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਕੋਲੋਂ ਖੋਹਕੇ ਲੈ ਲਵਾਂਗਾ।”
And if any man | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | אֵלָ֜יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
unto | הָאִ֗ישׁ | hāʾîš | ha-EESH |
fail not them Let him, | קַטֵּ֨ר | qaṭṭēr | ka-TARE |
burn to | יַקְטִיר֤וּן | yaqṭîrûn | yahk-tee-ROON |
the fat | כַּיּוֹם֙ | kayyôm | ka-YOME |
presently, | הַחֵ֔לֶב | haḥēleb | ha-HAY-lev |
take then and | וְקַ֨ח | wĕqaḥ | veh-KAHK |
as much as | לְךָ֔ | lĕkā | leh-HA |
soul thy | כַּֽאֲשֶׁ֥ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
desireth; | תְּאַוֶּ֖ה | tĕʾawwe | teh-ah-WEH |
then he would answer | נַפְשֶׁ֑ךָ | napšekā | nahf-SHEH-ha |
but Nay; him, | וְאָמַ֥ר׀ | wĕʾāmar | veh-ah-MAHR |
thou shalt give | לוֹ | lô | loh |
now: me it | כִּ֚י | kî | kee |
and if | עַתָּ֣ה | ʿattâ | ah-TA |
not, | תִתֵּ֔ן | tittēn | tee-TANE |
take will I | וְאִם | wĕʾim | veh-EEM |
it by force. | לֹ֖א | lōʾ | loh |
לָקַ֥חְתִּי | lāqaḥtî | la-KAHK-tee | |
בְחָזְקָֽה׃ | bĕḥozqâ | veh-hoze-KA |