੧ ਸਲਾਤੀਨ 2:30
ਬਨਾਯਾਹ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਤੰਬੂ ਵਿੱਚ ਪਹੁੰਚਿਆ ਅਤੇ ਜਾਕੇ ਯੋਆਬ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, “ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਦਾ ਹੁਕਮ ਹੈ ਕਿ ‘ਬਾਹਰ ਨਿਕਲ!’” ਪਰ ਯੋਆਬ ਨੇ ਜਵਾਬ ’ਚ ਆਖਿਆ, “ਨਹੀਂ, ਮੈਂ ਇੱਥੇ ਹੀ ਮਰਾਂਗਾ।” ਤਾਂ ਬਨਾਯਾਹ ਵਾਪਿਸ ਮੁੜ ਆਇਆ ਤੇ ਆਕੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਸੁਲੇਮਾਨ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਕਿ ਉਹ ਕੀ ਆਖਦਾ ਹੈ।
And Benaiah | וַיָּבֹ֨א | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
came | בְנָיָ֜הוּ | bĕnāyāhû | veh-na-YA-hoo |
to | אֶל | ʾel | el |
tabernacle the | אֹ֣הֶל | ʾōhel | OH-hel |
of the Lord, | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
and said | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto | אֵלָ֜יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
him, Thus | כֹּֽה | kō | koh |
saith | אָמַ֤ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the king, | הַמֶּ֙לֶךְ֙ | hammelek | ha-MEH-lek |
forth. Come | צֵ֔א | ṣēʾ | tsay |
And he said, | וַיֹּ֥אמֶר׀ | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Nay; | לֹ֖א | lōʾ | loh |
but | כִּ֣י | kî | kee |
I will die | פֹ֣ה | pō | foh |
here. | אָמ֑וּת | ʾāmût | ah-MOOT |
Benaiah And | וַיָּ֨שֶׁב | wayyāšeb | va-YA-shev |
brought | בְּנָיָ֤הוּ | bĕnāyāhû | beh-na-YA-hoo |
אֶת | ʾet | et | |
the king | הַמֶּ֙לֶךְ֙ | hammelek | ha-MEH-lek |
word | דָּבָ֣ר | dābār | da-VAHR |
again, saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Thus | כֹּֽה | kō | koh |
said | דִבֶּ֥ר | dibber | dee-BER |
Joab, | יוֹאָ֖ב | yôʾāb | yoh-AV |
thus and | וְכֹ֥ה | wĕkō | veh-HOH |
he answered | עָנָֽנִי׃ | ʿānānî | ah-NA-nee |