Obadiah 1:7
ਤੇਰੇ ਹਿਮਾਇਤੀ, ਤੈਨੂੰ ਇਸ ਧਰਤੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱਢ ਦੇਣਗੇ ਤੇਰੇ ਚੰਗੇ ਮਿੱਤਰ ਤੈਨੂੰ ਗੁਮਰਾਹ ਕਰਕੇ ਤੈਨੂੰ ਦਬਾ ਲੈਣਗੇ। ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਭੋਜਨ ਸਾਂਝਾ ਕੀਤਾ ਤੈਨੂੰ ਫ਼ਸਾਉਣ ਦੀਆਂ ਵਿਉਂਤਾ ਬਨਾਉਣਗੇ। ਉਹ ਆਖਦੇ ਹਨ, ‘ਉਹ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦਾ ਨਾ ਹੀ ਕਾਸੇ ਤੇ ਸੰਦੇਹ ਕਰਦਾ ਹੈ।’”
All | עַֽד | ʿad | ad |
the men | הַגְּב֣וּל | haggĕbûl | ha-ɡeh-VOOL |
of thy confederacy | שִׁלְּח֗וּךָ | šillĕḥûkā | shee-leh-HOO-ha |
have brought | כֹּ֚ל | kōl | kole |
to even thee | אַנְשֵׁ֣י | ʾanšê | an-SHAY |
the border: | בְרִיתֶ֔ךָ | bĕrîtekā | veh-ree-TEH-ha |
the men | הִשִּׁיא֛וּךָ | hiššîʾûkā | hee-shee-OO-ha |
peace at were that | יָכְל֥וּ | yoklû | yoke-LOO |
deceived have thee with | לְךָ֖ | lĕkā | leh-HA |
thee, and prevailed | אַנְשֵׁ֣י | ʾanšê | an-SHAY |
bread thy eat that they thee; against | שְׁלֹמֶ֑ךָ | šĕlōmekā | sheh-loh-MEH-ha |
laid have | לַחְמְךָ֗ | laḥmĕkā | lahk-meh-HA |
a wound | יָשִׂ֤ימוּ | yāśîmû | ya-SEE-moo |
under | מָזוֹר֙ | māzôr | ma-ZORE |
none is there thee: | תַּחְתֶּ֔יךָ | taḥtêkā | tahk-TAY-ha |
understanding | אֵ֥ין | ʾên | ane |
in him. | תְּבוּנָ֖ה | tĕbûnâ | teh-voo-NA |
בּֽוֹ׃ | bô | boh |