Obadiah 1:13
ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰੀ ਫ਼ਾਟਕ ’ਚ ਦਾਖਲ ਹੋਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਮੁਸੀਬਤਾਂ ਤੇ ਹਾਸੀ ਕੀਤੀ। ਤੈਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਨਹੀਂ ਸੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਪਰ ਔਖੀ ਘੜੀ ਤੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਖਜ਼ਾਨਿਆਂ ਨੂੰ ਵੀ ਲੁੱਟਿਆ।
Thou shouldest not | אַל | ʾal | al |
have entered | תָּב֤וֹא | tābôʾ | ta-VOH |
gate the into | בְשַֽׁעַר | bĕšaʿar | veh-SHA-ar |
of my people | עַמִּי֙ | ʿammiy | ah-MEE |
day the in | בְּי֣וֹם | bĕyôm | beh-YOME |
of their calamity; | אֵידָ֔ם | ʾêdām | ay-DAHM |
yea, | אַל | ʾal | al |
thou | תֵּ֧רֶא | tēreʾ | TAY-reh |
shouldest not | גַם | gam | ɡahm |
looked have | אַתָּ֛ה | ʾattâ | ah-TA |
on their affliction | בְּרָעָת֖וֹ | bĕrāʿātô | beh-ra-ah-TOH |
day the in | בְּי֣וֹם | bĕyôm | beh-YOME |
of their calamity, | אֵיד֑וֹ | ʾêdô | ay-DOH |
nor | וְאַל | wĕʾal | veh-AL |
laid have | תִּשְׁלַ֥חְנָה | tišlaḥnâ | teesh-LAHK-na |
hands on their substance | בְחֵיל֖וֹ | bĕḥêlô | veh-hay-LOH |
day the in | בְּי֥וֹם | bĕyôm | beh-YOME |
of their calamity; | אֵידֽוֹ׃ | ʾêdô | ay-DOH |