Obadiah 1:12
ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਦੇ ਸੰਕਟ ਤੇ ਹੱਸਿਆ ਜ੍ਜਦ ਕਿ ਤੈਨੂੰ ਇਉਂ ਨਹੀਂ ਸੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਜਦੋਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਯਹੂਦਾਹ ਨੂੰ ਨਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ਤੂੰ ਖੁਸ਼ ਹੋਇਆ। ਜਦ ਕਿ ਤੈਨੂੰ ਇਉਂ ਕਰਨਾ ਸ਼ੋਭਾ ਨਹੀਂ ਸੀ ਦਿੰਦਾ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੰਕਟ ਵੇਲੇ ਤੂੰ ਵੱਡੇ ਬੋਲ ਬੋਲੇ। ਅਜਿਹਾ ਤੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ।
But thou shouldest not | וְאַל | wĕʾal | veh-AL |
looked have | תֵּ֤רֶא | tēreʾ | TAY-reh |
on the day | בְיוֹם | bĕyôm | veh-YOME |
brother thy of | אָחִ֙יךָ֙ | ʾāḥîkā | ah-HEE-HA |
in the day | בְּי֣וֹם | bĕyôm | beh-YOME |
stranger; a became he that | נָכְר֔וֹ | nokrô | noke-ROH |
neither | וְאַל | wĕʾal | veh-AL |
rejoiced have thou shouldest | תִּשְׂמַ֥ח | tiśmaḥ | tees-MAHK |
over the children | לִבְנֵֽי | libnê | leev-NAY |
Judah of | יְהוּדָ֖ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
in the day | בְּי֣וֹם | bĕyôm | beh-YOME |
destruction; their of | אָבְדָ֑ם | ʾobdām | ove-DAHM |
neither | וְאַל | wĕʾal | veh-AL |
shouldest thou have spoken | תַּגְדֵּ֥ל | tagdēl | tahɡ-DALE |
proudly | פִּ֖יךָ | pîkā | PEE-ha |
in the day | בְּי֥וֹם | bĕyôm | beh-YOME |
of distress. | צָרָֽה׃ | ṣārâ | tsa-RA |