Nehemiah 12:31
ਮੈਂ ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਆਗੂਆਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਹ ਕੰਧ ਦੇ ਉਤਾਂਹ ਜਾ ਕੇ ਖਲੋ ਜਾਣ ਤੇ ਮੈਂ ਗਵਈਆਂ ਦੇ ਦੋ ਵੱਡੇ ਟੋਲੇ ਚੁਣੇ ਜੋ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਧੰਨਵਾਦ ਦੇ ਗੀਤ ਗਾ ਸੱਕਣ ਅਤੇ ਜਲੂਸ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਸੱਕਣ। ਇੱਕ ਟੋਲਾ ਕੰਧ ਦੇ ਉੱਤੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਕੂੜੇ ਦੇ ਫ਼ਾਟਕ ਵੱਲ ਨੂੰ ਗਿਆ।
Then I brought up | וָאַֽעֲלֶה֙ | wāʾaʿăleh | va-ah-uh-LEH |
אֶת | ʾet | et | |
the princes | שָׂרֵ֣י | śārê | sa-RAY |
of Judah | יְהוּדָ֔ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
upon | מֵעַ֖ל | mēʿal | may-AL |
the wall, | לַֽחוֹמָ֑ה | laḥômâ | la-hoh-MA |
and appointed | וָאַֽעֲמִ֡ידָה | wāʾaʿămîdâ | va-ah-uh-MEE-da |
two | שְׁתֵּ֣י | šĕttê | sheh-TAY |
great | תוֹדֹת֩ | tôdōt | toh-DOTE |
thanks, gave that them of companies | גְּדוֹלֹ֨ת | gĕdôlōt | ɡeh-doh-LOTE |
whereof one went | וְתַֽהֲלֻכֹ֤ת | wĕtahălukōt | veh-ta-huh-loo-HOTE |
hand right the on | לַיָּמִין֙ | layyāmîn | la-ya-MEEN |
upon | מֵעַ֣ל | mēʿal | may-AL |
the wall | לַֽחוֹמָ֔ה | laḥômâ | la-hoh-MA |
toward the dung | לְשַׁ֖עַר | lĕšaʿar | leh-SHA-ar |
gate: | הָֽאַשְׁפֹּֽת׃ | hāʾašpōt | HA-ash-POTE |