Index
Full Screen ?
 

Mark 7:6 in Punjabi

Mark 7:6 Punjabi Bible Mark Mark 7

Mark 7:6
ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਖਿਆ, “ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਕਪਟੀ ਹੋ। ਤੁਹਾਡੇ ਬਾਰੇ ਯਸਾਯਾਹ ਨੇ ਠੀਕ ਅਗੰਮ ਵਾਕ ਕੀਤਾ। ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਲਿਖਿਆ ਹੈ, ‘ਇਹ ਲੋਕ ਆਪਣੇ ਬੁਲ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਮੇਰਾ ਆਦਰ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਇਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਦਿਲ ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਦੂਰ ਹੈ।

Tamil Indian Revised Version
இயேசுகிறிஸ்துவாகிய இவரே தண்ணீரினாலும் இரத்தத்தினாலும் வந்தவர்; தண்ணீரினாலே மாத்திரமல்ல, தண்ணீரினாலும் இரத்தத்தினாலும் வந்தவர். ஆவியானவர் சத்தியமாக இருப்பதினால், ஆவியானவரே சாட்சிகொடுக்கிறவர்.

Tamil Easy Reading Version
இயேசு கிறிஸ்துவே நம்மிடம் வந்தவர். இயேசு நீரோடும் இரத்தத்தோடும் வந்தவர். இயேசு நீரினால் மட்டுமே வரவில்லை. இல்லை, இயேசு நீரினாலும் இரத்தத்தினாலும் வந்தார். இது உண்மையென்று நமக்கு ஆவியானவர் கூறுகிறார். ஆவியானவர் உண்மையாவார்.

Thiru Viviliam
நீராலும் இரத்தத்தாலும் வந்தவர் இயேசு கிறிஸ்து. அவர் நீரால் மட்டும் அல்ல. நீராலும் இரத்தத்தாலும் வந்தவரென தூய ஆவியார் சான்று பகர்கிறார். தூய ஆவியாரே உண்மை.

Title
தேவன் நமக்கு அவரது குமாரனைக் குறித்துக் கூறினார்

1 யோவான் 5:51 யோவான் 51 யோவான் 5:7

King James Version (KJV)
This is he that came by water and blood, even Jesus Christ; not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit that beareth witness, because the Spirit is truth.

American Standard Version (ASV)
This is he that came by water and blood, `even’ Jesus Christ; not with the water only, but with the water and with the blood.

Bible in Basic English (BBE)
This is he who came by water and by blood, Jesus Christ; not by water only but by water and by blood.

Darby English Bible (DBY)
This is he that came by water and blood, Jesus [the] Christ; not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit that bears witness, for the Spirit is the truth.

World English Bible (WEB)
This is he who came by water and blood, Jesus Christ; not with the water only, but with the water and the blood. It is the Spirit who testifies, because the Spirit is the truth.

Young’s Literal Translation (YLT)
This one is he who did come through water and blood — Jesus the Christ, not in the water only, but in the water and the blood; and the Spirit it is that is testifying, because the Spirit is the truth,

1 யோவான் 1 John 5:6
இயேசுகிறிஸ்துவாகிய இவரே ஜலத்தினாலும் இரத்தத்தினாலும் வந்தவர்; ஜலத்தினாலே மாத்திரமல்ல, ஜலத்தினாலும் இரத்தத்தினாலும் வந்தவர். ஆவியானவர் சத்தியமாகையால், ஆவியானவரே சாட்சிகொடுக்கிறவர்.
This is he that came by water and blood, even Jesus Christ; not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit that beareth witness, because the Spirit is truth.

This
ΟὗτόςhoutosOO-TOSE
is
ἐστινestinay-steen
he
hooh
that
came
ἐλθὼνelthōnale-THONE
by
δι'dithee
water
ὕδατοςhydatosYOO-tha-tose
and
καὶkaikay
blood,
αἵματοςhaimatosAY-ma-tose
Jesus
even
Ἰησοῦςiēsousee-ay-SOOS

hooh
Christ;
Χριστόςchristoshree-STOSE
not
οὐκoukook
by
ἐνenane

τῷtoh
water
ὕδατιhydatiYOO-tha-tee
only,
μόνονmononMOH-none
but
ἀλλ'allal
by
ἐνenane

τῷtoh
water
ὕδατιhydatiYOO-tha-tee
and
καὶkaikay

τῷtoh
blood.
αἵματι·haimatiAY-ma-tee
And
καὶkaikay
is
it
τὸtotoh
the
πνεῦμάpneumaPNAVE-MA
Spirit
beareth
that
ἐστινestinay-steen

τὸtotoh
witness,
μαρτυροῦνmartyrounmahr-tyoo-ROON
because
ὅτιhotiOH-tee
the
τὸtotoh
Spirit
πνεῦμάpneumaPNAVE-MA
is
ἐστινestinay-steen

ay
truth.
ἀλήθειαalētheiaah-LAY-thee-ah
He
hooh
answered
δὲdethay
and
ἀποκριθεὶςapokritheisah-poh-kree-THEES
said
εἶπενeipenEE-pane
unto
them,
αὐτοῖςautoisaf-TOOS

ὅτιhotiOH-tee
Well
Καλῶςkalōska-LOSE
Esaias
hath
προεφήτευσενproephēteusenproh-ay-FAY-tayf-sane
prophesied
Ἠσαΐαςēsaiasay-sa-EE-as
of
περὶperipay-REE
you
ὑμῶνhymōnyoo-MONE

τῶνtōntone
hypocrites,
ὑποκριτῶνhypokritōnyoo-poh-kree-TONE
as
ὡςhōsose
written,
is
it
γέγραπταιgegraptaiGAY-gra-ptay
This
ΟὗτοςhoutosOO-tose

hooh
people
λαὸςlaosla-OSE
honoureth
τοῖςtoistoos
me
χείλεσίνcheilesinHEE-lay-SEEN

μεmemay
lips,
their
with
τιμᾷtimatee-MA

ay
but
δὲdethay
their
καρδίαkardiakahr-THEE-ah
heart
αὐτῶνautōnaf-TONE
is
πόῤῥωporrhōPORE-roh
far
ἀπέχειapecheiah-PAY-hee
from
ἀπ'apap
me.
ἐμοῦ·emouay-MOO

Tamil Indian Revised Version
இயேசுகிறிஸ்துவாகிய இவரே தண்ணீரினாலும் இரத்தத்தினாலும் வந்தவர்; தண்ணீரினாலே மாத்திரமல்ல, தண்ணீரினாலும் இரத்தத்தினாலும் வந்தவர். ஆவியானவர் சத்தியமாக இருப்பதினால், ஆவியானவரே சாட்சிகொடுக்கிறவர்.

Tamil Easy Reading Version
இயேசு கிறிஸ்துவே நம்மிடம் வந்தவர். இயேசு நீரோடும் இரத்தத்தோடும் வந்தவர். இயேசு நீரினால் மட்டுமே வரவில்லை. இல்லை, இயேசு நீரினாலும் இரத்தத்தினாலும் வந்தார். இது உண்மையென்று நமக்கு ஆவியானவர் கூறுகிறார். ஆவியானவர் உண்மையாவார்.

Thiru Viviliam
நீராலும் இரத்தத்தாலும் வந்தவர் இயேசு கிறிஸ்து. அவர் நீரால் மட்டும் அல்ல. நீராலும் இரத்தத்தாலும் வந்தவரென தூய ஆவியார் சான்று பகர்கிறார். தூய ஆவியாரே உண்மை.

Title
தேவன் நமக்கு அவரது குமாரனைக் குறித்துக் கூறினார்

1 யோவான் 5:51 யோவான் 51 யோவான் 5:7

King James Version (KJV)
This is he that came by water and blood, even Jesus Christ; not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit that beareth witness, because the Spirit is truth.

American Standard Version (ASV)
This is he that came by water and blood, `even’ Jesus Christ; not with the water only, but with the water and with the blood.

Bible in Basic English (BBE)
This is he who came by water and by blood, Jesus Christ; not by water only but by water and by blood.

Darby English Bible (DBY)
This is he that came by water and blood, Jesus [the] Christ; not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit that bears witness, for the Spirit is the truth.

World English Bible (WEB)
This is he who came by water and blood, Jesus Christ; not with the water only, but with the water and the blood. It is the Spirit who testifies, because the Spirit is the truth.

Young’s Literal Translation (YLT)
This one is he who did come through water and blood — Jesus the Christ, not in the water only, but in the water and the blood; and the Spirit it is that is testifying, because the Spirit is the truth,

1 யோவான் 1 John 5:6
இயேசுகிறிஸ்துவாகிய இவரே ஜலத்தினாலும் இரத்தத்தினாலும் வந்தவர்; ஜலத்தினாலே மாத்திரமல்ல, ஜலத்தினாலும் இரத்தத்தினாலும் வந்தவர். ஆவியானவர் சத்தியமாகையால், ஆவியானவரே சாட்சிகொடுக்கிறவர்.
This is he that came by water and blood, even Jesus Christ; not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit that beareth witness, because the Spirit is truth.

This
ΟὗτόςhoutosOO-TOSE
is
ἐστινestinay-steen
he
hooh
that
came
ἐλθὼνelthōnale-THONE
by
δι'dithee
water
ὕδατοςhydatosYOO-tha-tose
and
καὶkaikay
blood,
αἵματοςhaimatosAY-ma-tose
Jesus
even
Ἰησοῦςiēsousee-ay-SOOS

hooh
Christ;
Χριστόςchristoshree-STOSE
not
οὐκoukook
by
ἐνenane

τῷtoh
water
ὕδατιhydatiYOO-tha-tee
only,
μόνονmononMOH-none
but
ἀλλ'allal
by
ἐνenane

τῷtoh
water
ὕδατιhydatiYOO-tha-tee
and
καὶkaikay

τῷtoh
blood.
αἵματι·haimatiAY-ma-tee
And
καὶkaikay
is
it
τὸtotoh
the
πνεῦμάpneumaPNAVE-MA
Spirit
beareth
that
ἐστινestinay-steen

τὸtotoh
witness,
μαρτυροῦνmartyrounmahr-tyoo-ROON
because
ὅτιhotiOH-tee
the
τὸtotoh
Spirit
πνεῦμάpneumaPNAVE-MA
is
ἐστινestinay-steen

ay
truth.
ἀλήθειαalētheiaah-LAY-thee-ah

Chords Index for Keyboard Guitar