Mark 12:33
ਅਤੇ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਪੂਰੇ ਦਿਲ ਜਾਨ ਨਾਲ, ਪੂਰੀ ਰੂਹ, ਪੂਰੇ ਦਿਮਾਗ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਤਾਕਤ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਅਤੇ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਵਾਂਗ ਹੀ ਦੂਜਿਆਂ ਨੂੰ ਜਾਨਣਾ ਤੇ ਪਿਆਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਦੋ ਹੁਕਮ ਸਾਰੇ ਹੋਮਾਂ ਅਤੇ ਬਲੀਦਾਨਾਂ ਤੋਂ, ਜੋ ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਭੇਂਟ ਕਰਦੇ ਹਾਂ, ਵੱਧ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਹਨ।”
And | καὶ | kai | kay |
τὸ | to | toh | |
to love | ἀγαπᾶν | agapan | ah-ga-PAHN |
him | αὐτὸν | auton | af-TONE |
with | ἐξ | ex | ayks |
all | ὅλης | holēs | OH-lase |
the | τῆς | tēs | tase |
heart, | καρδίας | kardias | kahr-THEE-as |
and | καὶ | kai | kay |
with | ἐξ | ex | ayks |
all | ὅλης | holēs | OH-lase |
the | τῆς | tēs | tase |
understanding, | συνέσεως | syneseōs | syoon-A-say-ose |
and | καὶ | kai | kay |
with | ἐξ | ex | ayks |
all | ὅλης | holēs | OH-lase |
the | τῆς | tēs | tase |
soul, | ψυχῆς, | psychēs | psyoo-HASE |
and | καὶ | kai | kay |
with | ἐξ | ex | ayks |
all | ὅλης | holēs | OH-lase |
the | τῆς | tēs | tase |
strength, | ἰσχύος | ischyos | ee-SKYOO-ose |
and | καὶ | kai | kay |
τὸ | to | toh | |
to love | ἀγαπᾶν | agapan | ah-ga-PAHN |
his | τὸν | ton | tone |
neighbour | πλησίον | plēsion | play-SEE-one |
as | ὡς | hōs | ose |
himself, | ἑαυτὸν | heauton | ay-af-TONE |
is | πλεῖόν | pleion | PLEE-ONE |
more | ἐστιν | estin | ay-steen |
than all | πάντων | pantōn | PAHN-tone |
τῶν | tōn | tone | |
offerings burnt whole | ὁλοκαυτωμάτων | holokautōmatōn | oh-loh-kaf-toh-MA-tone |
and | καὶ | kai | kay |
τῶν | tōn | tone | |
sacrifices. | θυσιῶν | thysiōn | thyoo-see-ONE |