Mark 11:14
ਤਾਂ ਉਸ ਨੇ ਦ੍ਰੱਖਤ ਨੂੰ ਕਿਹਾ “ਫ਼ਿਰ ਤੋਂ ਕੋਈ ਤੇਰਾ ਫ਼ਲ ਨਾ ਖਾਵੇ।” ਉਸ ਦੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਇਹ ਕਹਿੰਦੇ ਸੁਣਿਆ।
Tamil Indian Revised Version
அவர்களுடைய எதிரிகளைத் தண்ணீர்கள் மூடிக்கொண்டது; அவர்களில் ஒருவனும் மீதியாக இருக்கவில்லை.
Tamil Easy Reading Version
தேவன் அவர்கள் பகைவர்களைக் கடலால் மூடினார். அவர்கள் பகைவர்களில் ஒருவன் கூட தப்பவில்லை.
Thiru Viviliam
⁽அவர்களுடைய எதிரிகளைக்␢ கடல்நீர் மூழ்கடித்தது;␢ அவர்களுள் ஒருவர்கூட␢ எஞ்சியிருக்கவில்லை.⁾
King James Version (KJV)
And the waters covered their enemies: there was not one of them left.
American Standard Version (ASV)
And the waters covered their adversaries; There was not one of them left.
Bible in Basic English (BBE)
And the waters went over their haters; all of them came to an end.
Darby English Bible (DBY)
And the waters covered their oppressors: there was not one of them left.
World English Bible (WEB)
The waters covered their adversaries. There was not one of them left.
Young’s Literal Translation (YLT)
And waters cover their adversaries, One of them hath not been left.
சங்கீதம் Psalm 106:11
அவர்கள் சத்துருக்களைத் தண்ணீர்கள் மூடிக்கொண்டது; அவர்களில் ஒருவனும் மீந்திருக்கவில்லை.
And the waters covered their enemies: there was not one of them left.
And the waters | וַיְכַסּוּ | waykassû | vai-ha-SOO |
covered | מַ֥יִם | mayim | MA-yeem |
their enemies: | צָרֵיהֶ֑ם | ṣārêhem | tsa-ray-HEM |
not was there | אֶחָ֥ד | ʾeḥād | eh-HAHD |
one | מֵ֝הֶ֗ם | mēhem | MAY-HEM |
of them left. | לֹ֣א | lōʾ | loh |
נוֹתָֽר׃ | nôtār | noh-TAHR |
And | καὶ | kai | kay |
ἀποκριθεὶς | apokritheis | ah-poh-kree-THEES | |
Jesus | ὁ | ho | oh |
answered | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
and said | εἶπεν | eipen | EE-pane |
it, unto | αὐτῇ | autē | af-TAY |
No man | Μηκέτι | mēketi | may-KAY-tee |
eat | ἐκ | ek | ake |
fruit | σοῦ | sou | soo |
of | εἰς | eis | ees |
thee | τὸν | ton | tone |
hereafter | αἰῶνα | aiōna | ay-OH-na |
for | μηδεὶς | mēdeis | may-THEES |
καρπὸν | karpon | kahr-PONE | |
ever. | φάγοι | phagoi | FA-goo |
And | καὶ | kai | kay |
his | ἤκουον | ēkouon | A-koo-one |
οἱ | hoi | oo | |
disciples | μαθηταὶ | mathētai | ma-thay-TAY |
heard | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
Tamil Indian Revised Version
அவர்களுடைய எதிரிகளைத் தண்ணீர்கள் மூடிக்கொண்டது; அவர்களில் ஒருவனும் மீதியாக இருக்கவில்லை.
Tamil Easy Reading Version
தேவன் அவர்கள் பகைவர்களைக் கடலால் மூடினார். அவர்கள் பகைவர்களில் ஒருவன் கூட தப்பவில்லை.
Thiru Viviliam
⁽அவர்களுடைய எதிரிகளைக்␢ கடல்நீர் மூழ்கடித்தது;␢ அவர்களுள் ஒருவர்கூட␢ எஞ்சியிருக்கவில்லை.⁾
King James Version (KJV)
And the waters covered their enemies: there was not one of them left.
American Standard Version (ASV)
And the waters covered their adversaries; There was not one of them left.
Bible in Basic English (BBE)
And the waters went over their haters; all of them came to an end.
Darby English Bible (DBY)
And the waters covered their oppressors: there was not one of them left.
World English Bible (WEB)
The waters covered their adversaries. There was not one of them left.
Young’s Literal Translation (YLT)
And waters cover their adversaries, One of them hath not been left.
சங்கீதம் Psalm 106:11
அவர்கள் சத்துருக்களைத் தண்ணீர்கள் மூடிக்கொண்டது; அவர்களில் ஒருவனும் மீந்திருக்கவில்லை.
And the waters covered their enemies: there was not one of them left.
And the waters | וַיְכַסּוּ | waykassû | vai-ha-SOO |
covered | מַ֥יִם | mayim | MA-yeem |
their enemies: | צָרֵיהֶ֑ם | ṣārêhem | tsa-ray-HEM |
not was there | אֶחָ֥ד | ʾeḥād | eh-HAHD |
one | מֵ֝הֶ֗ם | mēhem | MAY-HEM |
of them left. | לֹ֣א | lōʾ | loh |
נוֹתָֽר׃ | nôtār | noh-TAHR |