Luke 15:29
ਪੁੱਤਰ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ‘ਮੈਂ ਇੰਨੇ ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਤੁਹਾਡੀ ਸੇਵਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਮੈਂ ਕਦੇ ਤੁਹਾਡਾ ਹੁਕਮ ਨਹੀਂ ਮੋੜਿਆ ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਕਦੇ ਵੀ ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਮਿੱਤਰਾਂ ਨਾਲ ਦਾਅਵਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਬੱਕਰੀ ਵੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ।
Tamil Indian Revised Version
ஆதலால் நீங்கள் எனக்கு செவிகொடுத்து, நீங்கள் உங்கள் சகோதரர்களிடத்தில் சிறைபிடித்துக் கொண்டுவந்தவர்களைத் திரும்ப அனுப்பிவிடுங்கள்; கர்த்தருடைய கடுங்கோபம் உங்கள்மேல் இருக்கிறது என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
இப்போது நான் சொல்வதைக் கவனியுங்கள். நீங்கள் கைப்பற்றிய உங்கள் சகோதர சகோதரிகளைத் திருப்பி அனுப்புங்கள். கர்த்தருடைய கடுமையான கோபம் உங்கள் மீது உள்ளது. எனவே நான் சொன்னபடி செய்யுங்கள்” என்று சொன்னான்.
Thiru Viviliam
ஆதலால், இப்பொழுது எனக்குச் செவிகொடுங்கள், ஆண்டவரின் கோபக்கனல் உங்கள்மேலும் இருப்பதால், உங்கள் சகோதரரிடமிருந்து நீங்கள் சிறைப்பிடித்து வந்தோரைத் திரும்ப அனுப்பிவிடுங்கள்” என்றார்.⒫
King James Version (KJV)
Now hear me therefore, and deliver the captives again, which ye have taken captive of your brethren: for the fierce wrath of the LORD is upon you.
American Standard Version (ASV)
Now hear me therefore, and send back the captives, that ye have taken captive of your brethren; for the fierce wrath of Jehovah is upon you.
Bible in Basic English (BBE)
And now give ear to me, and send back the prisoners whom you have taken from your brothers: for the wrath of the Lord is burning against you.
Darby English Bible (DBY)
And now hear me, and send back the captives again, whom ye have taken captive of your brethren; for the fierce wrath of Jehovah is upon you.
Webster’s Bible (WBT)
Now hear me therefore, and deliver the captives again, which ye have taken captive of your brethren: for the fierce wrath of the LORD is upon you.
World English Bible (WEB)
Now hear me therefore, and send back the captives, that you have taken captive of your brothers; for the fierce wrath of Yahweh is on you.
Young’s Literal Translation (YLT)
and now, hear me, and send back the captives whom ye have taken captive of your brethren, for the heat of the anger of Jehovah `is’ upon you.’
2 நாளாகமம் 2 Chronicles 28:11
ஆதலால் நீங்கள் எனக்குச் செவிகொடுத்து, நீங்கள் உங்கள் சகோதரரிடத்தில் சிறைபிடித்துக்கொண்டுவந்தவர்களைத் திரும்ப அனுப்பிவிடுங்கள்; கர்த்தருடைய உக்கிரமான கோபம் உங்கள்மேல் இருக்கிறது என்றான்.
Now hear me therefore, and deliver the captives again, which ye have taken captive of your brethren: for the fierce wrath of the LORD is upon you.
Now | וְעַתָּ֣ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
hear | שְׁמָע֔וּנִי | šĕmāʿûnî | sheh-ma-OO-nee |
me therefore, and deliver | וְהָשִׁ֙יבוּ֙ | wĕhāšîbû | veh-ha-SHEE-VOO |
captives the | הַשִּׁבְיָ֔ה | haššibyâ | ha-sheev-YA |
again, which | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
captive taken have ye | שְׁבִיתֶ֖ם | šĕbîtem | sheh-vee-TEM |
of your brethren: | מֵֽאֲחֵיכֶ֑ם | mēʾăḥêkem | may-uh-hay-HEM |
for | כִּ֛י | kî | kee |
fierce the | חֲר֥וֹן | ḥărôn | huh-RONE |
wrath | אַף | ʾap | af |
of the Lord | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
is upon | עֲלֵיכֶֽם׃ | ʿălêkem | uh-lay-HEM |
And | ὁ | ho | oh |
he | δὲ | de | thay |
answering | ἀποκριθεὶς | apokritheis | ah-poh-kree-THEES |
said | εἶπεν | eipen | EE-pane |
τῷ | tō | toh | |
father, his to | πατρὶ | patri | pa-TREE |
Lo, | Ἰδού, | idou | ee-THOO |
many these | τοσαῦτα | tosauta | toh-SAF-ta |
years | ἔτη | etē | A-tay |
do I serve | δουλεύω | douleuō | thoo-LAVE-oh |
thee, | σοι | soi | soo |
neither | καὶ | kai | kay |
transgressed I | οὐδέποτε | oudepote | oo-THAY-poh-tay |
time any at | ἐντολήν | entolēn | ane-toh-LANE |
thy | σου | sou | soo |
commandment: | παρῆλθον | parēlthon | pa-RALE-thone |
and | καὶ | kai | kay |
never thou yet | ἐμοὶ | emoi | ay-MOO |
gavest | οὐδέποτε | oudepote | oo-THAY-poh-tay |
me | ἔδωκας | edōkas | A-thoh-kahs |
kid, a | ἔριφον | eriphon | A-ree-fone |
that | ἵνα | hina | EE-na |
merry make might I | μετὰ | meta | may-TA |
with | τῶν | tōn | tone |
my | φίλων | philōn | FEEL-one |
μου | mou | moo | |
friends: | εὐφρανθῶ· | euphranthō | afe-frahn-THOH |
Tamil Indian Revised Version
ஆதலால் நீங்கள் எனக்கு செவிகொடுத்து, நீங்கள் உங்கள் சகோதரர்களிடத்தில் சிறைபிடித்துக் கொண்டுவந்தவர்களைத் திரும்ப அனுப்பிவிடுங்கள்; கர்த்தருடைய கடுங்கோபம் உங்கள்மேல் இருக்கிறது என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
இப்போது நான் சொல்வதைக் கவனியுங்கள். நீங்கள் கைப்பற்றிய உங்கள் சகோதர சகோதரிகளைத் திருப்பி அனுப்புங்கள். கர்த்தருடைய கடுமையான கோபம் உங்கள் மீது உள்ளது. எனவே நான் சொன்னபடி செய்யுங்கள்” என்று சொன்னான்.
Thiru Viviliam
ஆதலால், இப்பொழுது எனக்குச் செவிகொடுங்கள், ஆண்டவரின் கோபக்கனல் உங்கள்மேலும் இருப்பதால், உங்கள் சகோதரரிடமிருந்து நீங்கள் சிறைப்பிடித்து வந்தோரைத் திரும்ப அனுப்பிவிடுங்கள்” என்றார்.⒫
King James Version (KJV)
Now hear me therefore, and deliver the captives again, which ye have taken captive of your brethren: for the fierce wrath of the LORD is upon you.
American Standard Version (ASV)
Now hear me therefore, and send back the captives, that ye have taken captive of your brethren; for the fierce wrath of Jehovah is upon you.
Bible in Basic English (BBE)
And now give ear to me, and send back the prisoners whom you have taken from your brothers: for the wrath of the Lord is burning against you.
Darby English Bible (DBY)
And now hear me, and send back the captives again, whom ye have taken captive of your brethren; for the fierce wrath of Jehovah is upon you.
Webster’s Bible (WBT)
Now hear me therefore, and deliver the captives again, which ye have taken captive of your brethren: for the fierce wrath of the LORD is upon you.
World English Bible (WEB)
Now hear me therefore, and send back the captives, that you have taken captive of your brothers; for the fierce wrath of Yahweh is on you.
Young’s Literal Translation (YLT)
and now, hear me, and send back the captives whom ye have taken captive of your brethren, for the heat of the anger of Jehovah `is’ upon you.’
2 நாளாகமம் 2 Chronicles 28:11
ஆதலால் நீங்கள் எனக்குச் செவிகொடுத்து, நீங்கள் உங்கள் சகோதரரிடத்தில் சிறைபிடித்துக்கொண்டுவந்தவர்களைத் திரும்ப அனுப்பிவிடுங்கள்; கர்த்தருடைய உக்கிரமான கோபம் உங்கள்மேல் இருக்கிறது என்றான்.
Now hear me therefore, and deliver the captives again, which ye have taken captive of your brethren: for the fierce wrath of the LORD is upon you.
Now | וְעַתָּ֣ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
hear | שְׁמָע֔וּנִי | šĕmāʿûnî | sheh-ma-OO-nee |
me therefore, and deliver | וְהָשִׁ֙יבוּ֙ | wĕhāšîbû | veh-ha-SHEE-VOO |
captives the | הַשִּׁבְיָ֔ה | haššibyâ | ha-sheev-YA |
again, which | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
captive taken have ye | שְׁבִיתֶ֖ם | šĕbîtem | sheh-vee-TEM |
of your brethren: | מֵֽאֲחֵיכֶ֑ם | mēʾăḥêkem | may-uh-hay-HEM |
for | כִּ֛י | kî | kee |
fierce the | חֲר֥וֹן | ḥărôn | huh-RONE |
wrath | אַף | ʾap | af |
of the Lord | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
is upon | עֲלֵיכֶֽם׃ | ʿălêkem | uh-lay-HEM |