Luke 10:35
ਅਗਲੇ ਦਿਨ ਉਸ ਨੇ ਦੋ ਚਾਂਦੀ ਦੇ ਸਿੱਕੇ ਕੱਢੇ ਅਤੇ ਸਰ੍ਹਾਂ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ‘ਇਸ ਘਾਇਲ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰੀ। ਜੇਕਰ ਤੂੰ ਇਸਤੋਂ ਵੱਧ ਪੈਸਾ ਇਸ ਮਨੁੱਖ ਉੱਪਰ ਖਰਚ ਕਰੇ ਤਾਂ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਇੱਥੇ ਦੋਬਾਰਾ ਵਾਪਸ ਆਵਾਂਗਾ ਤਾਂ ਤੈਨੂੰ ਮੋੜ ਦੇਵਾਂਗਾ।’”
And | καὶ | kai | kay |
on | ἐπὶ | epi | ay-PEE |
the | τὴν | tēn | tane |
morrow | αὔριον | aurion | A-ree-one |
departed, he when | ἐξελθὼν, | exelthōn | ayks-ale-THONE |
he took out | ἐκβαλὼν | ekbalōn | ake-va-LONE |
two | δύο | dyo | THYOO-oh |
pence, | δηνάρια | dēnaria | thay-NA-ree-ah |
and gave | ἔδωκεν | edōken | A-thoh-kane |
the to them | τῷ | tō | toh |
host, | πανδοχεῖ | pandochei | pahn-thoh-HEE |
and | καὶ | kai | kay |
said | εἶπεν | eipen | EE-pane |
him, unto | αὐτῷ, | autō | af-TOH |
Take care of | Ἐπιμελήθητι | epimelēthēti | ay-pee-may-LAY-thay-tee |
him; | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
and | καὶ | kai | kay |
whatsoever | ὅ | ho | oh |
τι | ti | tee | |
more, spendest thou | ἂν | an | an |
when | προσδαπανήσῃς | prosdapanēsēs | prose-tha-pa-NAY-sase |
I | ἐγὼ | egō | ay-GOH |
ἐν | en | ane | |
again, come | τῷ | tō | toh |
I | ἐπανέρχεσθαί | epanerchesthai | ape-ah-NARE-hay-STHAY |
will repay | με | me | may |
thee. | ἀποδώσω | apodōsō | ah-poh-THOH-soh |
σοι | soi | soo |