Judges 3:28
ਏਹੂਦ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, “ਮੇਰੇ ਪਿੱਛੇ ਆਓ! ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਸਾਡੇ ਦੁਸ਼ਮਣ, ਮੋਆਬ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਹਰਾਉਣ ਵਿੱਚ ਸਾਡੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕੀਤੀ ਹੈ।” ਇਸ ਲਈ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੋਕ ਏਹੂਦ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਤੁਰ ਪਏ। ਉਹ ਏਹੂਦ ਦੇ ਨਾਲ ਉਨ੍ਹਾਂ ਥਾਵਾਂ ਉੱਤੇ ਕਬਜ਼ਾ ਕਰਨ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਚੱਲੇ ਗਏ ਜਿੱਥੇ ਲੋਕ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਯਰਦਨ ਦਰਿਆ ਪਾਰ ਕਰਕੇ ਮੋਆਬ ਦੀ ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਜਾ ਸੱਕਦੇ ਸਨ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਵੀ ਯਰਦਨ ਦਰਿਆ ਦੇ ਪਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰਨ ਦਿੱਤਾ।
And he said | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto | אֲלֵהֶם֙ | ʾălēhem | uh-lay-HEM |
them, Follow | רִדְפ֣וּ | ridpû | reed-FOO |
after | אַֽחֲרַ֔י | ʾaḥăray | ah-huh-RAI |
me: for | כִּֽי | kî | kee |
the Lord | נָתַ֨ן | nātan | na-TAHN |
delivered hath | יְהוָ֧ה | yĕhwâ | yeh-VA |
אֶת | ʾet | et | |
your enemies | אֹֽיְבֵיכֶ֛ם | ʾōyĕbêkem | oh-yeh-vay-HEM |
אֶת | ʾet | et | |
Moabites the | מוֹאָ֖ב | môʾāb | moh-AV |
into your hand. | בְּיֶדְכֶ֑ם | bĕyedkem | beh-yed-HEM |
down went they And | וַיֵּֽרְד֣וּ | wayyērĕdû | va-yay-reh-DOO |
after | אַֽחֲרָ֗יו | ʾaḥărāyw | ah-huh-RAV |
took and him, | וַֽיִּלְכְּד֞וּ | wayyilkĕdû | va-yeel-keh-DOO |
אֶֽת | ʾet | et | |
the fords | מַעְבְּר֤וֹת | maʿbĕrôt | ma-beh-ROTE |
Jordan of | הַיַּרְדֵּן֙ | hayyardēn | ha-yahr-DANE |
toward Moab, | לְמוֹאָ֔ב | lĕmôʾāb | leh-moh-AV |
and suffered | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
not | נָתְנ֥וּ | notnû | note-NOO |
a man | אִ֖ישׁ | ʾîš | eesh |
to pass over. | לַֽעֲבֹֽר׃ | laʿăbōr | LA-uh-VORE |