Judges 3:22
ਤਲਵਾਰ ਰਾਜੇ ਦੇ ਪੇਟ ਵਿੱਚ ਇੰਨੀ ਡੂੰਘੀ ਚਲੀ ਗਈ ਕਿ ਉਸਦਾ ਹੱਥਾਂ ਵੀ ਅੰਦਰ ਧਸ ਗਿਆ ਅਤੇ ਚਰਬੀ ਨਾਲ ਢੱਕਿਆ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀਆਂ ਅੰਤੜੀਆਂ ਅਤੇ ਟੱਟੀ ਬਾਹਰ ਆ ਗਈ। ਏਹੂਦ ਨੇ ਤਲਵਾਰ ਅਗਲੋਨ ਦੇ ਸ਼ਰੀਰ ਅੰਦਰ ਹੀ ਰਹਿਣ ਦਿੱਤੀ।
And the haft | וַיָּבֹ֨א | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
also | גַֽם | gam | ɡahm |
went in | הַנִּצָּ֜ב | hanniṣṣāb | ha-nee-TSAHV |
after | אַחַ֣ר | ʾaḥar | ah-HAHR |
blade; the | הַלַּ֗הַב | hallahab | ha-LA-hahv |
and the fat | וַיִּסְגֹּ֤ר | wayyisgōr | va-yees-ɡORE |
closed | הַחֵ֙לֶב֙ | haḥēleb | ha-HAY-LEV |
upon | בְּעַ֣ד | bĕʿad | beh-AD |
the blade, | הַלַּ֔הַב | hallahab | ha-LA-hahv |
that so | כִּ֣י | kî | kee |
he could not | לֹ֥א | lōʾ | loh |
draw | שָׁלַ֛ף | šālap | sha-LAHF |
the dagger | הַחֶ֖רֶב | haḥereb | ha-HEH-rev |
belly; his of out | מִבִּטְנ֑וֹ | mibbiṭnô | mee-beet-NOH |
and the dirt | וַיֵּצֵ֖א | wayyēṣēʾ | va-yay-TSAY |
came out. | הַֽפַּרְשְׁדֹֽנָה׃ | happaršĕdōnâ | HA-pahr-sheh-DOH-na |