Judges 15:13
ਫ਼ੇਰ ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਬੰਦਿਆਂ ਨੇ ਆਖਿਆ, “ਸਾਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹੈ। ਅਸੀਂ ਬਸ ਤੈਨੂੰ ਬੰਨ੍ਹਾਂਗੇ ਅਤੇ ਤੈਨੂੰ ਫ਼ਲਿਸਤੀ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਕਰ ਦਿਆਂਗੇ। ਅਸੀਂ ਇਕਰਾਰ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਤੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਮਾਰਾਂਗੇ।” ਇਸ ਲਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸਮਸੂਨ ਨੂੰ ਦੋ ਨਵੇਂ ਰੱਸਿਆਂ ਨਾਲ ਬੰਨ੍ਹ ਦਿੱਤਾ। ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਗੁਫ਼ਾ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ ਲੈ ਆਏ।
And they spake | וַיֹּ֧אמְרוּ | wayyōʾmĕrû | va-YOH-meh-roo |
unto him, saying, | ל֣וֹ | lô | loh |
No; | לֵאמֹ֗ר | lēʾmōr | lay-MORE |
but | לֹ֚א | lōʾ | loh |
we will bind | כִּֽי | kî | kee |
fast, thee | אָסֹ֤ר | ʾāsōr | ah-SORE |
and deliver | נֶֽאֱסָרְךָ֙ | neʾĕsorkā | neh-ay-sore-HA |
hand: their into thee | וּנְתַנּ֣וּךָ | ûnĕtannûkā | oo-neh-TA-noo-ha |
but surely | בְיָדָ֔ם | bĕyādām | veh-ya-DAHM |
kill not will we | וְהָמֵ֖ת | wĕhāmēt | veh-ha-MATE |
לֹ֣א | lōʾ | loh | |
thee. And they bound | נְמִיתֶ֑ךָ | nĕmîtekā | neh-mee-TEH-ha |
two with him | וַיַּֽאַסְרֻ֗הוּ | wayyaʾasruhû | va-ya-as-ROO-hoo |
new | בִּשְׁנַ֙יִם֙ | bišnayim | beesh-NA-YEEM |
cords, | עֲבֹתִ֣ים | ʿăbōtîm | uh-voh-TEEM |
up him brought and | חֲדָשִׁ֔ים | ḥădāšîm | huh-da-SHEEM |
from | וַֽיַּעֲל֖וּהוּ | wayyaʿălûhû | va-ya-uh-LOO-hoo |
the rock. | מִן | min | meen |
הַסָּֽלַע׃ | hassālaʿ | ha-SA-la |