John 19:6
ਜਦੋਂ ਪਰਧਾਨ ਜਾਜਕਾਂ ਅਤੇ ਯਹੂਦੀ ਪਹਿਰੇਦਾਰਾਂ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਰੌਲਾ ਪਾਇਆ, “ਇਸ ਨੂੰ ਸਲੀਬ ਦਿਓ! ਸਲੀਬ ਦਿਓ!” ਪਰ ਪਿਲਾਤੁਸ ਨੇ ਕਿਹਾ, “ਤੁਸੀਂ ਆਪੇ ਇਸ ਨੂੰ ਲੈ ਜਾਵੋ ਅਤੇ ਸਲੀਬ ਦੇ ਦਿਓ, ਪਰ ਮੈਨੂੰ ਇਸਤੇ ਦੋਸ਼ ਲਾਉਣ ਲਈ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।”
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது மூடுபனி பூமியிலிருந்து எழும்பி, பூமியையெல்லாம் நனைத்தது.
Tamil Easy Reading Version
பூமியிலிருந்து தண்ணீர் எழும்பி நிலத்தை நனைத்தது.
Thiru Viviliam
ஆனால், நிலத்திலிருந்து மூடுபனி எழும்பி நிலம் முழுவதையும் நனைத்தது.
King James Version (KJV)
But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.
American Standard Version (ASV)
but there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.
Bible in Basic English (BBE)
But a mist went up from the earth, watering all the face of the land.
Darby English Bible (DBY)
But a mist went up from the earth, and moistened the whole surface of the ground.
Webster’s Bible (WBT)
But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.
World English Bible (WEB)
but a mist went up from the earth, and watered the whole surface of the ground.
Young’s Literal Translation (YLT)
and a mist goeth up from the earth, and hath watered the whole face of the ground.
ஆதியாகமம் Genesis 2:6
அப்பொழுது மூடுபனி பூமியிலிருந்து எழும்பி, பூமியையெல்லாம் நனைத்தது.
But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.
But there went up | וְאֵ֖ד | wĕʾēd | veh-ADE |
mist a | יַֽעֲלֶ֣ה | yaʿăle | ya-uh-LEH |
from | מִן | min | meen |
the earth, | הָאָ֑רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
watered and | וְהִשְׁקָ֖ה | wĕhišqâ | veh-heesh-KA |
אֶֽת | ʾet | et | |
the whole | כָּל | kāl | kahl |
face | פְּנֵ֥י | pĕnê | peh-NAY |
of the ground. | הָֽאֲדָמָֽה׃ | hāʾădāmâ | HA-uh-da-MA |
When | ὅτε | hote | OH-tay |
the chief | οὖν | oun | oon |
priests | εἶδον | eidon | EE-thone |
therefore | αὐτὸν | auton | af-TONE |
and | οἱ | hoi | oo |
officers | ἀρχιερεῖς | archiereis | ar-hee-ay-REES |
saw | καὶ | kai | kay |
him, | οἱ | hoi | oo |
they cried out, | ὑπηρέται | hypēretai | yoo-pay-RAY-tay |
saying, | ἐκραύγασαν | ekraugasan | ay-KRA-ga-sahn |
Crucify | λέγοντες | legontes | LAY-gone-tase |
him, crucify | Σταύρωσον | staurōson | STA-roh-sone |
Pilate him. | σταύρωσον | staurōson | STA-roh-sone |
saith | λέγει | legei | LAY-gee |
unto them, | αὐτοῖς | autois | af-TOOS |
Take | ὁ | ho | oh |
ye | Πιλᾶτος | pilatos | pee-LA-tose |
him, | Λάβετε | labete | LA-vay-tay |
and | αὐτὸν | auton | af-TONE |
crucify | ὑμεῖς | hymeis | yoo-MEES |
him: for | καὶ | kai | kay |
I | σταυρώσατε· | staurōsate | sta-ROH-sa-tay |
find | ἐγὼ | egō | ay-GOH |
no | γὰρ | gar | gahr |
fault | οὐχ | ouch | ook |
in | εὑρίσκω | heuriskō | ave-REE-skoh |
him. | ἐν | en | ane |
αὐτῷ | autō | af-TOH | |
αἰτίαν | aitian | ay-TEE-an |
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது மூடுபனி பூமியிலிருந்து எழும்பி, பூமியையெல்லாம் நனைத்தது.
Tamil Easy Reading Version
பூமியிலிருந்து தண்ணீர் எழும்பி நிலத்தை நனைத்தது.
Thiru Viviliam
ஆனால், நிலத்திலிருந்து மூடுபனி எழும்பி நிலம் முழுவதையும் நனைத்தது.
King James Version (KJV)
But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.
American Standard Version (ASV)
but there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.
Bible in Basic English (BBE)
But a mist went up from the earth, watering all the face of the land.
Darby English Bible (DBY)
But a mist went up from the earth, and moistened the whole surface of the ground.
Webster’s Bible (WBT)
But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.
World English Bible (WEB)
but a mist went up from the earth, and watered the whole surface of the ground.
Young’s Literal Translation (YLT)
and a mist goeth up from the earth, and hath watered the whole face of the ground.
ஆதியாகமம் Genesis 2:6
அப்பொழுது மூடுபனி பூமியிலிருந்து எழும்பி, பூமியையெல்லாம் நனைத்தது.
But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.
But there went up | וְאֵ֖ד | wĕʾēd | veh-ADE |
mist a | יַֽעֲלֶ֣ה | yaʿăle | ya-uh-LEH |
from | מִן | min | meen |
the earth, | הָאָ֑רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
watered and | וְהִשְׁקָ֖ה | wĕhišqâ | veh-heesh-KA |
אֶֽת | ʾet | et | |
the whole | כָּל | kāl | kahl |
face | פְּנֵ֥י | pĕnê | peh-NAY |
of the ground. | הָֽאֲדָמָֽה׃ | hāʾădāmâ | HA-uh-da-MA |