Index
Full Screen ?
 

John 1:49 in Punjabi

John 1:49 Punjabi Bible John John 1

John 1:49
ਫ਼ਿਰ ਨਥਾਨਿਏਲ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, “ਰੱਬੀ, ਤੁਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਹੋ। ਤੁਸੀਂ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਹੋ।”

Tamil Indian Revised Version
மொர்தெகாய் தனக்கு மகளாய் ஏற்றுக்கொண்டவளும், அவனுடைய சிறிய தகப்பனாகிய அபியாயேலின் மகளுமான எஸ்தர் ராஜாவிடம் போவதற்கு முறை வந்தபோது, அவள் பெண்களைக் காவல்காக்கிற ராஜாவின் அதிகாரியாகிய யேகாய் நியமித்த காரியத்தைத் தவிர வேறொன்றும் கேட்கவில்லை; எஸ்தருக்குத் தன்னைக் காண்கிற எல்லோருடைய கண்களிலும் தயவு கிடைத்தது.

Tamil Easy Reading Version
எஸ்தருக்கு அரசனிடம் போக வேண்டியமுறை வந்தபோது, அவள் எதையும் கேட்கவில்லை. அவள் யேகா தன்னிடம் எதை எடுத்துச் செல்லவேண்டும் என்று கூறினானோ அவற்றை மட்டும் கேட்டாள். அவன் அரசனின் பிரதானி. அரசனது பெண்களின் பொறுப்பான அதிகாரி. (எஸ்தர் மொர்தெகாயின் வளர்ப்பு மகள். அவனது சிறிய தகப்பனான அபியாயேலின் மகள்) எஸ்தரைப் பார்க்கிற ஒவ்வொருவரும் அவளை விரும்பினார்கள்.

Thiru Viviliam
அபிகாயிலின் புதல்வியும், மொர்தக்காயின் வளர்ப்பு மகளுமாகிய எஸ்தர் மன்னருக்கு முன்னே செல்லும் முறை வந்தபொழுது, பெண்களைக் கண்காணிக்கும் அரச அண்ணகர் ஏகாயின் அறிவுரையைத் தவிர வேறெதையும் நாடாமல், காண்போர் அனைவரின் கண்களிலும் அவர் தயவு பெற்றிருந்தார்.

எஸ்தர் 2:14எஸ்தர் 2எஸ்தர் 2:16

King James Version (KJV)
Now when the turn of Esther, the daughter of Abihail the uncle of Mordecai, who had taken her for his daughter, was come to go in unto the king, she required nothing but what Hegai the king’s chamberlain, the keeper of the women, appointed. And Esther obtained favour in the sight of all them that looked upon her.

American Standard Version (ASV)
Now when the turn of Esther, the daughter of Abihail the uncle of Mordecai, who had taken her for his daughter, was come to go in unto the king, she required nothing but what Hegai the king’s chamberlain, the keeper of the women, appointed. And Esther obtained favor in the sight of all them that looked upon her.

Bible in Basic English (BBE)
Now when the time came for Esther, the daughter of Abihail, his father’s brother, whom Mordecai had taken as his daughter, to go in to the king, she made request for nothing but what Hegai, the king’s servant and keeper of the women, had given her. And Esther was looked on kindly by all who saw her.

Darby English Bible (DBY)
And when the turn of Esther, the daughter of Abihail the uncle of Mordecai, who had taken her for his daughter, came to go in to the king, she required nothing but what Hegai the king’s chamberlain, keeper of the women, appointed. And Esther obtained grace in the sight of all them that saw her.

Webster’s Bible (WBT)
Now when the turn of Esther, the daughter of Abihail the uncle of Mordecai, who had taken her for his daughter, had come to go in to the king, she required nothing but what Hegai the king’s chamberlain, the keeper of the women, appointed. And Esther obtained favor in the sight of all them that looked upon her.

World English Bible (WEB)
Now when the turn of Esther, the daughter of Abihail the uncle of Mordecai, who had taken her for his daughter, was come to go in to the king, she required nothing but what Hegai the king’s chamberlain, the keeper of the women, appointed. Esther obtained favor in the sight of all those who looked at her.

Young’s Literal Translation (YLT)
And in the drawing nigh of the turn of Esther — daughter of Abihail, uncle of Mordecai, whom he had taken to him for a daughter — to come in unto the king, she hath not sought a thing except that which Hegai eunuch of the king, keeper of the women, saith, and Esther is receiving grace in the eyes of all seeing her.

எஸ்தர் Esther 2:15
மொர்தெகாய் தனக்குக் குமாரத்தியாய் ஏற்றுக்கொண்டவளும், அவன் சிறிய தகப்பனாகிய அபியாயேலின் குமாரத்தியுமாகிய எஸ்தர் ராஜாவினிடத்தில் பிரவேசிக்கிறதற்கு முறைவந்தபோது, அவள் ஸ்திரீகளைக் காவல்பண்ணுகிற ராஜாவின் பிரதானியாகிய யேகாய் நியமித்த காரியமேயல்லாமல் வேறொன்றும் கேட்கவில்லை; எஸ்தருக்குத் தன்னைக் காண்கிற எல்லார் கண்களிலும் தயை கிடைத்தது.
Now when the turn of Esther, the daughter of Abihail the uncle of Mordecai, who had taken her for his daughter, was come to go in unto the king, she required nothing but what Hegai the king's chamberlain, the keeper of the women, appointed. And Esther obtained favour in the sight of all them that looked upon her.

Now
when
the
turn
וּבְהַגִּ֣יעַûbĕhaggîaʿoo-veh-ha-ɡEE-ah
of
Esther,
תֹּרtōrtore
the
daughter
אֶסְתֵּ֣רʾestēres-TARE
Abihail
of
בַּתbatbaht
the
uncle
אֲבִיחַ֣יִלʾăbîḥayiluh-vee-HA-yeel
of
Mordecai,
דֹּ֣דdōddode
who
מָרְדֳּכַ֡יmordŏkaymore-doh-HAI
taken
had
אֲשֶׁר֩ʾăšeruh-SHER
her
for
his
daughter,
לָקַֽחlāqaḥla-KAHK
was
come
ל֨וֹloh
in
go
to
לְבַ֜תlĕbatleh-VAHT
unto
לָב֣וֹאlābôʾla-VOH
the
king,
אֶלʾelel
she
required
הַמֶּ֗לֶךְhammelekha-MEH-lek
nothing
לֹ֤אlōʾloh

בִקְשָׁה֙biqšāhveek-SHA
but
דָּבָ֔רdābārda-VAHR

כִּ֠יkee

אִ֣םʾimeem
what
אֶתʾetet
Hegai
אֲשֶׁ֥רʾăšeruh-SHER
the
king's
יֹאמַ֛רyōʾmaryoh-MAHR
chamberlain,
הֵגַ֥יhēgayhay-ɡAI
the
keeper
סְרִיסsĕrîsseh-REES
of
the
women,
הַמֶּ֖לֶךְhammelekha-MEH-lek
appointed.
שֹׁמֵ֣רšōmērshoh-MARE
Esther
And
הַנָּשִׁ֑יםhannāšîmha-na-SHEEM
obtained
וַתְּהִ֤יwattĕhîva-teh-HEE

אֶסְתֵּר֙ʾestēres-TARE
favour
נֹשֵׂ֣אתnōśētnoh-SATE
in
the
sight
חֵ֔ןḥēnhane
all
of
בְּעֵינֵ֖יbĕʿênêbeh-ay-NAY
them
that
looked
כָּלkālkahl
upon
her.
רֹאֶֽיהָ׃rōʾêhāroh-A-ha
Nathanael
ἀπεκρίθηapekrithēah-pay-KREE-thay
answered
Ναθαναήλnathanaēlna-tha-na-ALE
and
καὶkaikay
saith
λέγειlegeiLAY-gee
him,
unto
αὐτῷautōaf-TOH
Rabbi,
Ῥαββίrhabbirahv-VEE
thou
σὺsysyoo
art
εἶeiee
the
hooh
Son
υἱὸςhuiosyoo-OSE
of

τοῦtoutoo
God;
θεοῦtheouthay-OO
thou
σὺsysyoo
art
εἶeiee
the
hooh
King
βασιλεὺςbasileusva-see-LAYFS
of

τοῦtoutoo
Israel.
Ἰσραήλisraēlees-ra-ALE

Tamil Indian Revised Version
மொர்தெகாய் தனக்கு மகளாய் ஏற்றுக்கொண்டவளும், அவனுடைய சிறிய தகப்பனாகிய அபியாயேலின் மகளுமான எஸ்தர் ராஜாவிடம் போவதற்கு முறை வந்தபோது, அவள் பெண்களைக் காவல்காக்கிற ராஜாவின் அதிகாரியாகிய யேகாய் நியமித்த காரியத்தைத் தவிர வேறொன்றும் கேட்கவில்லை; எஸ்தருக்குத் தன்னைக் காண்கிற எல்லோருடைய கண்களிலும் தயவு கிடைத்தது.

Tamil Easy Reading Version
எஸ்தருக்கு அரசனிடம் போக வேண்டியமுறை வந்தபோது, அவள் எதையும் கேட்கவில்லை. அவள் யேகா தன்னிடம் எதை எடுத்துச் செல்லவேண்டும் என்று கூறினானோ அவற்றை மட்டும் கேட்டாள். அவன் அரசனின் பிரதானி. அரசனது பெண்களின் பொறுப்பான அதிகாரி. (எஸ்தர் மொர்தெகாயின் வளர்ப்பு மகள். அவனது சிறிய தகப்பனான அபியாயேலின் மகள்) எஸ்தரைப் பார்க்கிற ஒவ்வொருவரும் அவளை விரும்பினார்கள்.

Thiru Viviliam
அபிகாயிலின் புதல்வியும், மொர்தக்காயின் வளர்ப்பு மகளுமாகிய எஸ்தர் மன்னருக்கு முன்னே செல்லும் முறை வந்தபொழுது, பெண்களைக் கண்காணிக்கும் அரச அண்ணகர் ஏகாயின் அறிவுரையைத் தவிர வேறெதையும் நாடாமல், காண்போர் அனைவரின் கண்களிலும் அவர் தயவு பெற்றிருந்தார்.

எஸ்தர் 2:14எஸ்தர் 2எஸ்தர் 2:16

King James Version (KJV)
Now when the turn of Esther, the daughter of Abihail the uncle of Mordecai, who had taken her for his daughter, was come to go in unto the king, she required nothing but what Hegai the king’s chamberlain, the keeper of the women, appointed. And Esther obtained favour in the sight of all them that looked upon her.

American Standard Version (ASV)
Now when the turn of Esther, the daughter of Abihail the uncle of Mordecai, who had taken her for his daughter, was come to go in unto the king, she required nothing but what Hegai the king’s chamberlain, the keeper of the women, appointed. And Esther obtained favor in the sight of all them that looked upon her.

Bible in Basic English (BBE)
Now when the time came for Esther, the daughter of Abihail, his father’s brother, whom Mordecai had taken as his daughter, to go in to the king, she made request for nothing but what Hegai, the king’s servant and keeper of the women, had given her. And Esther was looked on kindly by all who saw her.

Darby English Bible (DBY)
And when the turn of Esther, the daughter of Abihail the uncle of Mordecai, who had taken her for his daughter, came to go in to the king, she required nothing but what Hegai the king’s chamberlain, keeper of the women, appointed. And Esther obtained grace in the sight of all them that saw her.

Webster’s Bible (WBT)
Now when the turn of Esther, the daughter of Abihail the uncle of Mordecai, who had taken her for his daughter, had come to go in to the king, she required nothing but what Hegai the king’s chamberlain, the keeper of the women, appointed. And Esther obtained favor in the sight of all them that looked upon her.

World English Bible (WEB)
Now when the turn of Esther, the daughter of Abihail the uncle of Mordecai, who had taken her for his daughter, was come to go in to the king, she required nothing but what Hegai the king’s chamberlain, the keeper of the women, appointed. Esther obtained favor in the sight of all those who looked at her.

Young’s Literal Translation (YLT)
And in the drawing nigh of the turn of Esther — daughter of Abihail, uncle of Mordecai, whom he had taken to him for a daughter — to come in unto the king, she hath not sought a thing except that which Hegai eunuch of the king, keeper of the women, saith, and Esther is receiving grace in the eyes of all seeing her.

எஸ்தர் Esther 2:15
மொர்தெகாய் தனக்குக் குமாரத்தியாய் ஏற்றுக்கொண்டவளும், அவன் சிறிய தகப்பனாகிய அபியாயேலின் குமாரத்தியுமாகிய எஸ்தர் ராஜாவினிடத்தில் பிரவேசிக்கிறதற்கு முறைவந்தபோது, அவள் ஸ்திரீகளைக் காவல்பண்ணுகிற ராஜாவின் பிரதானியாகிய யேகாய் நியமித்த காரியமேயல்லாமல் வேறொன்றும் கேட்கவில்லை; எஸ்தருக்குத் தன்னைக் காண்கிற எல்லார் கண்களிலும் தயை கிடைத்தது.
Now when the turn of Esther, the daughter of Abihail the uncle of Mordecai, who had taken her for his daughter, was come to go in unto the king, she required nothing but what Hegai the king's chamberlain, the keeper of the women, appointed. And Esther obtained favour in the sight of all them that looked upon her.

Now
when
the
turn
וּבְהַגִּ֣יעַûbĕhaggîaʿoo-veh-ha-ɡEE-ah
of
Esther,
תֹּרtōrtore
the
daughter
אֶסְתֵּ֣רʾestēres-TARE
Abihail
of
בַּתbatbaht
the
uncle
אֲבִיחַ֣יִלʾăbîḥayiluh-vee-HA-yeel
of
Mordecai,
דֹּ֣דdōddode
who
מָרְדֳּכַ֡יmordŏkaymore-doh-HAI
taken
had
אֲשֶׁר֩ʾăšeruh-SHER
her
for
his
daughter,
לָקַֽחlāqaḥla-KAHK
was
come
ל֨וֹloh
in
go
to
לְבַ֜תlĕbatleh-VAHT
unto
לָב֣וֹאlābôʾla-VOH
the
king,
אֶלʾelel
she
required
הַמֶּ֗לֶךְhammelekha-MEH-lek
nothing
לֹ֤אlōʾloh

בִקְשָׁה֙biqšāhveek-SHA
but
דָּבָ֔רdābārda-VAHR

כִּ֠יkee

אִ֣םʾimeem
what
אֶתʾetet
Hegai
אֲשֶׁ֥רʾăšeruh-SHER
the
king's
יֹאמַ֛רyōʾmaryoh-MAHR
chamberlain,
הֵגַ֥יhēgayhay-ɡAI
the
keeper
סְרִיסsĕrîsseh-REES
of
the
women,
הַמֶּ֖לֶךְhammelekha-MEH-lek
appointed.
שֹׁמֵ֣רšōmērshoh-MARE
Esther
And
הַנָּשִׁ֑יםhannāšîmha-na-SHEEM
obtained
וַתְּהִ֤יwattĕhîva-teh-HEE

אֶסְתֵּר֙ʾestēres-TARE
favour
נֹשֵׂ֣אתnōśētnoh-SATE
in
the
sight
חֵ֔ןḥēnhane
all
of
בְּעֵינֵ֖יbĕʿênêbeh-ay-NAY
them
that
looked
כָּלkālkahl
upon
her.
רֹאֶֽיהָ׃rōʾêhāroh-A-ha

Chords Index for Keyboard Guitar