Job 32:5
ਪਰ ਫ਼ੇਰ ਅਲੀਹੂ ਨੇ ਦੇਖਿਆ ਕਿ ਅੱਯੂਬ ਦੇ ਤਿੰਨਾਂ ਦੋਸਤਾਂ ਪਾਸ ਹੋਰ ਕੁਝ ਵੀ ਆਖਣ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸੀ ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਕ੍ਰੋਧਵਾਨ ਹੋ ਗਿਆ।
Job 32:5 in Other Translations
King James Version (KJV)
When Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, then his wrath was kindled.
American Standard Version (ASV)
And when Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, his wrath was kindled.
Bible in Basic English (BBE)
And when Elihu saw that there was no answer in the mouth of the three men, he was very angry.
Darby English Bible (DBY)
And Elihu saw that there was no answer in the mouth of the three men, and his anger was kindled.
Webster's Bible (WBT)
When Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, then his wrath was kindled.
World English Bible (WEB)
When Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, his wrath was kindled.
Young's Literal Translation (YLT)
And Elihu seeth that there is no answer in the mouth of the three men, and his anger burneth.
| When Elihu | וַיַּ֤רְא | wayyar | va-YAHR |
| saw | אֱלִיה֗וּא | ʾĕlîhûʾ | ay-lee-HOO |
| that | כִּ֘י | kî | kee |
| there was no | אֵ֤ין | ʾên | ane |
| answer | מַעֲנֶ֗ה | maʿăne | ma-uh-NEH |
| mouth the in | בְּ֭פִי | bĕpî | BEH-fee |
| of these three | שְׁלֹ֥שֶׁת | šĕlōšet | sheh-LOH-shet |
| men, | הָאֲנָשִׁ֗ים | hāʾănāšîm | ha-uh-na-SHEEM |
| wrath his then | וַיִּ֥חַר | wayyiḥar | va-YEE-hahr |
| was kindled. | אַפּֽוֹ׃ | ʾappô | ah-poh |
Cross Reference
Exodus 32:19
ਮੂਸਾ ਡੇਰੇ ਕੋਲ ਆਇਆ। ਉਸ ਨੇ ਸੋਨੇ ਦਾ ਵਛਾ ਦੇਖਿਆ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਨੱਚਦਿਆਂ ਦੇਖਿਆ। ਮੂਸਾ ਬਹੁਤ ਕਰੋਧ ਵਿੱਚ ਆ ਗਿਆ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਪੱਥਰ ਦੀਆਂ ਤਖਤੀਆਂ ਜ਼ਮੀਨ ਉੱਤੇ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤੀਆ। ਤਖਤੀਆਂ ਪਰਬਤ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਟੋਟੇ-ਟੋਟੇ ਹੋ ਗਈਆਂ।
Job 32:2
ਪਰ ਉਬੇ ਇੱਕ ਨੌਜਵਾਨ ਆਦਮੀ ਸੀ ਜਿਸਦਾ ਨਾਮ ਸੀ ਅਲੀਹੂ ਸਪੁੱਤਰ ਬਰਕੇਲ। ਬਰਕੇਲ ਬੁਜ਼ ਦਾ ਉਤਰਾਧਿਕਾਰੀ ਸੀ। ਅਲੀਹੂ ਰਾਮ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਵਿੱਚੋਂ ਸੀ। ਅਲੀਹੂ ਅੱਯੂਬ ਉੱਤੇ ਬਹੁਤ ਕ੍ਰੋਧਵਾਨ ਹੋ ਗਿਆ ਕਿਉਂਕਿ ਅੱਯੂਬ ਆਖ ਰਿਹਾ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਸਹੀ ਸੀ। ਉਹ ਆਖ ਰਿਹਾ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਾਲੋਂ ਵੀ ਵੱਧ ਧਰਮੀ ਸੀ।