Jeremiah 5:3
ਯਹੋਵਾਹ ਜੀ, ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਲੋਕ ਤੁਹਾਡੇ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਹੋਣ। ਤੁਸੀਂ ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸੱਟ ਮਾਰੀ ਪਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਕੋਈ ਦਰਦ ਮਹਿਸੂਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ। ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦਿੱਤਾ। ਪਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸਬਕ ਸਿੱਖਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ। ਉਹ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿੱਦੀ ਬਣ ਗਏ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਆਪਣੇ ਮੰਦੇ ਅਮਲਾਂ ਉੱਤੇ ਅਫ਼ਸੋਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ।
O Lord, | יְהוָֹ֗ה | yĕhôâ | yeh-hoh-AH |
are not | עֵינֶיךָ֮ | ʿênêkā | ay-nay-HA |
eyes thine | הֲל֣וֹא | hălôʾ | huh-LOH |
upon the truth? | לֶאֱמוּנָה֒ | leʾĕmûnāh | leh-ay-moo-NA |
stricken hast thou | הִכִּ֤יתָה | hikkîtâ | hee-KEE-ta |
them, but they have not | אֹתָם֙ | ʾōtām | oh-TAHM |
grieved; | וְֽלֹא | wĕlōʾ | VEH-loh |
thou hast consumed | חָ֔לוּ | ḥālû | HA-loo |
refused have they but them, | כִּלִּיתָ֕ם | killîtām | kee-lee-TAHM |
to receive | מֵאֲנ֖וּ | mēʾănû | may-uh-NOO |
correction: | קַ֣חַת | qaḥat | KA-haht |
faces their made have they | מוּסָ֑ר | mûsār | moo-SAHR |
harder | חִזְּק֤וּ | ḥizzĕqû | hee-zeh-KOO |
rock; a than | פְנֵיהֶם֙ | pĕnêhem | feh-nay-HEM |
they have refused | מִסֶּ֔לַע | misselaʿ | mee-SEH-la |
to return. | מֵאֲנ֖וּ | mēʾănû | may-uh-NOO |
לָשֽׁוּב׃ | lāšûb | la-SHOOV |