Jeremiah 43:6
ਹੁਣ ਯੋਹਾਨਾਨ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਫ਼ੌਜੀ ਅਧਿਕਾਰੀਆਂ ਨੇ ਸਾਰੇ ਆਦਮੀਆਂ, ਔਰਤਾਂ ਅਤੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਨਾਲ ਲਿਆ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮਿਸਰ ਲੈ ਗਏ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਵਿੱਚ ਰਾਜੇ ਦੀਆਂ ਧੀਆਂ ਵੀ ਸਨ। (ਨਬੂਜ਼ਰਦਾਨ ਨੇ ਗਦਲਯਾਹ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਨਿਗਰਾਨ ਬਾਪਿਆ ਸੀ। ਨਬੂਜ਼ਰਦਾਨ ਬਾਬਲ ਦੇ ਰਾਜੇ ਦੇ ਖਾਸ ਦਸਤੇ ਦਾ ਕਮਾਂਡਰ ਸੀ।) ਯੋਹਾਨਾਨ ਨੇ ਯਿਰਮਿਯਾਹ, ਨਬੀ ਅਤੇ ਨੇਰੀਯਾਹ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਬਾਰੂਕ ਨੂੰ ਵੀ ਨਾਲ ਲਿਆ।
Even | אֶֽת | ʾet | et |
men, | הַ֠גְּבָרִים | haggĕbārîm | HA-ɡeh-va-reem |
and women, | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
children, and | הַנָּשִׁ֣ים | hannāšîm | ha-na-SHEEM |
and the king's | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
daughters, | הַטַּף֮ | haṭṭap | ha-TAHF |
every and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
person | בְּנ֣וֹת | bĕnôt | beh-NOTE |
that | הַמֶּלֶךְ֒ | hammelek | ha-meh-lek |
Nebuzar-adan | וְאֵ֣ת | wĕʾēt | veh-ATE |
captain the | כָּל | kāl | kahl |
of the guard | הַנֶּ֗פֶשׁ | hannepeš | ha-NEH-fesh |
left had | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
with | הִנִּ֙יחַ֙ | hinnîḥa | hee-NEE-HA |
Gedaliah | נְבוּזַרְאֲדָ֣ן | nĕbûzarʾădān | neh-voo-zahr-uh-DAHN |
the son | רַב | rab | rahv |
Ahikam of | טַבָּחִ֔ים | ṭabbāḥîm | ta-ba-HEEM |
the son | אֶת | ʾet | et |
Shaphan, of | גְּדַלְיָ֖הוּ | gĕdalyāhû | ɡeh-dahl-YA-hoo |
and Jeremiah | בֶּן | ben | ben |
the prophet, | אֲחִיקָ֣ם | ʾăḥîqām | uh-hee-KAHM |
Baruch and | בֶּן | ben | ben |
the son | שָׁפָ֑ן | šāpān | sha-FAHN |
of Neriah. | וְאֵת֙ | wĕʾēt | veh-ATE |
יִרְמְיָ֣הוּ | yirmĕyāhû | yeer-meh-YA-hoo | |
הַנָּבִ֔יא | hannābîʾ | ha-na-VEE | |
וְאֶת | wĕʾet | veh-ET | |
בָּר֖וּךְ | bārûk | ba-ROOK | |
בֶּן | ben | ben | |
נֵרִיָּֽהוּ׃ | nēriyyāhû | nay-ree-ya-HOO |