Jeremiah 42:11
ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਬਾਬਲ ਦੇ ਰਾਜੇ ਤੋਂ ਭੈਭੀਤ ਹੋ। ਪਰ ਉਸਤੋਂ ਭੈਭੀਤ ਨਾ ਹੋਵੋ। ਬਾਬਲ ਦੇ ਰਾਜੇ ਤੋਂ ਡਰੋ ਨਾ’, ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਇਹ ਸੰਦੇਸ਼ ਹੈ, ‘ਕਿਉਂ ਕਿ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਹਾਂ। ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਚਾਵਾਂਗਾ। ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਵਿੱਚੋਂ ਕੱਢਾਂਗਾ। ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਪਰ ਹੱਥ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸੱਕੇਗਾ।
Be not | אַל | ʾal | al |
afraid | תִּֽירְא֗וּ | tîrĕʾû | tee-reh-OO |
of | מִפְּנֵי֙ | mippĕnēy | mee-peh-NAY |
the king | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
of Babylon, | בָּבֶ֔ל | bābel | ba-VEL |
whom of | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
אַתֶּ֥ם | ʾattem | ah-TEM | |
ye | יְרֵאִ֖ים | yĕrēʾîm | yeh-ray-EEM |
are afraid; | מִפָּנָ֑יו | mippānāyw | mee-pa-NAV |
not be | אַל | ʾal | al |
afraid | תִּֽירְא֤וּ | tîrĕʾû | tee-reh-OO |
of | מִמֶּ֙נּוּ֙ | mimmennû | mee-MEH-NOO |
saith him, | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
the Lord: | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
for | כִּֽי | kî | kee |
I | אִתְּכֶ֣ם | ʾittĕkem | ee-teh-HEM |
am with | אָ֔נִי | ʾānî | AH-nee |
save to you | לְהוֹשִׁ֧יעַ | lĕhôšîaʿ | leh-hoh-SHEE-ah |
you, and to deliver | אֶתְכֶ֛ם | ʾetkem | et-HEM |
you from his hand. | וּלְהַצִּ֥יל | ûlĕhaṣṣîl | oo-leh-ha-TSEEL |
אֶתְכֶ֖ם | ʾetkem | et-HEM | |
מִיָּדֽוֹ׃ | miyyādô | mee-ya-DOH |