Jeremiah 40:15
ਫ਼ੇਰ ਕਾਰੇਆਹ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਯੋਹਾਨਾਨ ਨੇ ਮਿਸਪਾਹ ਵਿੱਚ ਗਦਲਯਾਹ ਨਾਲ ਗੁਪਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਗੱਲ ਕੀਤੀ। ਯੋਹਾਨਾਨ ਨੇ ਗਦਲਯਾਹ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, “ਮੈਨੂੰ ਜਾਣ ਦਿਓ ਅਤੇ ਨਬਨਯਾਹ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਇਸ਼ਮਾਏਲ ਨੂੰ ਕਤਲ ਕਰ ਲੈਣ ਦਿਓ। ਕੋਈ ਵੀ ਬੰਦਾ ਇਸ ਬਾਰੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣ ਸੱਕੇਗਾ। ਸਾਨੂੰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਸ਼ਮਾਏਲ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਾਰਨ ਨਾ ਦੇਈਏ। ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਤਾਂ ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਉਹ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ ਨੇ ਫ਼ੇਰ ਇੱਕ ਵਾਰ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਦੇਸ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਖਿੱਲਰ ਜਾਣਗੇ। ਅਤੇ ਇਸਦਾ ਅਰਬ ਇਹ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿ ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਬੋੜੇ ਜਿੰਨੇ ਬਚੇ ਹੋਏ ਲੋਕ ਵੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।”
Then Johanan | וְיוֹחָנָ֣ן | wĕyôḥānān | veh-yoh-ha-NAHN |
the son | בֶּן | ben | ben |
of Kareah | קָרֵ֡חַ | qārēaḥ | ka-RAY-ak |
spake | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
to | אֶל | ʾel | el |
Gedaliah | גְּדַלְיָהוּ֩ | gĕdalyāhû | ɡeh-dahl-ya-HOO |
in Mizpah | בַסֵּ֨תֶר | bassēter | va-SAY-ter |
secretly, | בַּמִּצְפָּ֜ה | bammiṣpâ | ba-meets-PA |
saying, | לֵאמֹ֗ר | lēʾmōr | lay-MORE |
go, me Let | אֵ֤לְכָה | ʾēlĕkâ | A-leh-ha |
I pray thee, | נָּא֙ | nāʾ | na |
slay will I and | וְאַכֶּה֙ | wĕʾakkeh | veh-ah-KEH |
אֶת | ʾet | et | |
Ishmael | יִשְׁמָעֵ֣אל | yišmāʿēl | yeesh-ma-ALE |
the son | בֶּן | ben | ben |
of Nethaniah, | נְתַנְיָ֔ה | nĕtanyâ | neh-tahn-YA |
no and | וְאִ֖ישׁ | wĕʾîš | veh-EESH |
man | לֹ֣א | lōʾ | loh |
shall know | יֵדָ֑ע | yēdāʿ | yay-DA |
it: wherefore | לָ֧מָּה | lāmmâ | LA-ma |
slay he should | יַכֶּ֣כָּה | yakkekkâ | ya-KEH-ka |
נֶּ֗פֶשׁ | nepeš | NEH-fesh | |
thee, that all | וְנָפֹ֙צוּ֙ | wĕnāpōṣû | veh-na-FOH-TSOO |
Jews the | כָּל | kāl | kahl |
which are gathered | יְהוּדָ֔ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
unto | הַנִּקְבָּצִ֣ים | hanniqbāṣîm | ha-neek-ba-TSEEM |
scattered, be should thee | אֵלֶ֔יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |
and the remnant | וְאָבְדָ֖ה | wĕʾobdâ | veh-ove-DA |
in Judah | שְׁאֵרִ֥ית | šĕʾērît | sheh-ay-REET |
perish? | יְהוּדָֽה׃ | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |