Jeremiah 36:23
ਯਹੂਦੀ ਨੇ ਪੱਤਰੀ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਪਰ ਜਦੋਂ ਹੀ ਉਸ ਨੇ ਤਿੰਨ੍ਹ ਜਾਂ ਚਾਰ ਪੈਰੇ ਪੜ੍ਹੇ ਰਾਜੇ ਯਹੋਯਾਕੀਮ ਨੇ ਪੱਤਰੀ ਖੋਹ ਲਈ। ਫ਼ੇਰ ਉਸ ਨੇ ਪੱਤਰੀ ਤੋਂ ਉਹ ਹਿੱਸੇ ਛੋਟੇ ਜਿਹੇ ਚਾਕੂ ਨਾਲ ਕੱਟ ਦਿੱਤੇ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ। ਆਖਿਰਕਾਰ ਸਾਰੀ ਪੱਤਰੀ ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਸਾੜ ਦਿੱਤੀ ਗਈ।
Tamil Indian Revised Version
தாவீதின் மகனும் எருசலேமின் ராஜாவுமாகிய பிரசங்கியின் வார்த்தைகள்.
Tamil Easy Reading Version
இவை பிரசங்கியின் வார்த்தைகள். பிரசங்கி தாவீதின் மகனும் எருசலேமின் அரசனுமானவன்.
Thiru Viviliam
⁽தாவீதின் மகனும் எருசலேமின் அரசரு␢ மாகிய சபையுரையாளர் உரைத்தவை:⁾
Other Title
வாழ்க்கை பயனற்றது
King James Version (KJV)
The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.
American Standard Version (ASV)
The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.
Bible in Basic English (BBE)
The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.
Darby English Bible (DBY)
The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.
World English Bible (WEB)
The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem:
Young’s Literal Translation (YLT)
Words of a preacher, son of David, king in Jerusalem:
பிரசங்கி Ecclesiastes 1:1
தாவீதின் குமாரனும் எருசலேமின் ராஜாவுமாகிய பிரசங்கியின் வாக்கியங்கள்.
The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.
The words | דִּבְרֵי֙ | dibrēy | deev-RAY |
of the Preacher, | קֹהֶ֣לֶת | qōhelet | koh-HEH-let |
son the | בֶּן | ben | ben |
of David, | דָּוִ֔ד | dāwid | da-VEED |
king | מֶ֖לֶךְ | melek | MEH-lek |
in Jerusalem. | בִּירוּשָׁלִָֽם׃ | bîrûšāloim | bee-roo-sha-loh-EEM |
And it came to pass, | וַיְהִ֣י׀ | wayhî | vai-HEE |
Jehudi when that | כִּקְר֣וֹא | kiqrôʾ | keek-ROH |
had read | יְהוּדִ֗י | yĕhûdî | yeh-hoo-DEE |
three | שָׁלֹ֣שׁ | šālōš | sha-LOHSH |
four or | דְּלָתוֹת֮ | dĕlātôt | deh-la-TOTE |
leaves, | וְאַרְבָּעָה֒ | wĕʾarbāʿāh | veh-ar-ba-AH |
he cut | יִֽקְרָעֶ֙הָ֙ | yiqĕrāʿehā | yee-keh-ra-EH-HA |
penknife, the with it | בְּתַ֣עַר | bĕtaʿar | beh-TA-ar |
הַסֹּפֵ֔ר | hassōpēr | ha-soh-FARE | |
and cast | וְהַשְׁלֵ֕ךְ | wĕhašlēk | veh-hahsh-LAKE |
into it | אֶל | ʾel | el |
the fire | הָאֵ֖שׁ | hāʾēš | ha-AYSH |
that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
on was | אֶל | ʾel | el |
the hearth, | הָאָ֑ח | hāʾāḥ | ha-AK |
until | עַד | ʿad | ad |
all | תֹּם֙ | tōm | tome |
roll the | כָּל | kāl | kahl |
was consumed | הַמְּגִלָּ֔ה | hammĕgillâ | ha-meh-ɡee-LA |
in | עַל | ʿal | al |
fire the | הָאֵ֖שׁ | hāʾēš | ha-AYSH |
that | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
was on | עַל | ʿal | al |
the hearth. | הָאָֽח׃ | hāʾāḥ | ha-AK |
Tamil Indian Revised Version
தாவீதின் மகனும் எருசலேமின் ராஜாவுமாகிய பிரசங்கியின் வார்த்தைகள்.
Tamil Easy Reading Version
இவை பிரசங்கியின் வார்த்தைகள். பிரசங்கி தாவீதின் மகனும் எருசலேமின் அரசனுமானவன்.
Thiru Viviliam
⁽தாவீதின் மகனும் எருசலேமின் அரசரு␢ மாகிய சபையுரையாளர் உரைத்தவை:⁾
Other Title
வாழ்க்கை பயனற்றது
King James Version (KJV)
The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.
American Standard Version (ASV)
The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.
Bible in Basic English (BBE)
The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.
Darby English Bible (DBY)
The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.
World English Bible (WEB)
The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem:
Young’s Literal Translation (YLT)
Words of a preacher, son of David, king in Jerusalem:
பிரசங்கி Ecclesiastes 1:1
தாவீதின் குமாரனும் எருசலேமின் ராஜாவுமாகிய பிரசங்கியின் வாக்கியங்கள்.
The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.
The words | דִּבְרֵי֙ | dibrēy | deev-RAY |
of the Preacher, | קֹהֶ֣לֶת | qōhelet | koh-HEH-let |
son the | בֶּן | ben | ben |
of David, | דָּוִ֔ד | dāwid | da-VEED |
king | מֶ֖לֶךְ | melek | MEH-lek |
in Jerusalem. | בִּירוּשָׁלִָֽם׃ | bîrûšāloim | bee-roo-sha-loh-EEM |