Jeremiah 34:22
ਪਰ ਮੈਂ ਹੁਕਮ ਦਿਆਂਗਾ।’ ਇਹ ਸੰਦੇਸ਼ ਯਹੋਵਾਹ ਵੱਲੋਂ ਹੈ, ‘ਕਿ ਬਾਬਲ ਦੀ ਫ਼ੌਜ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਾਪਸ ਲਿਆਂਦੀ ਜਾਵੇ। ਉਹ ਫ਼ੌਜ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਖਿਲਾਫ਼ ਲੜੇਗੀ। ਉਹ ਇਸ ਉੱਤੇ ਕਬਜ਼ਾ ਕਰ ਲਵੇਗੀ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਗ ਲਾਕੇ ਸਾੜ ਦੇਵੇਗੀ। ਅਤੇ ਮੈਂ ਯਹੂਦਾਹ ਦੀ ਧਰਤੀ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦਿਆਂਗਾ। ਉਹ ਸ਼ਹਿਰ ਸੱਖਣੇ ਮਾਰੂਬਲ ਹੋ ਜਾਣਗੇ। ਕੋਈ ਬੰਦਾ ਵੀ ਓੱਥੇ ਨਹੀਂ ਰਹੇਗਾ।’”
Behold, | הִנְנִ֨י | hinnî | heen-NEE |
I will command, | מְצַוֶּ֜ה | mĕṣawwe | meh-tsa-WEH |
saith | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
the Lord, | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
return to them cause and | וַהֲשִׁ֨בֹתִ֜ים | wahăšibōtîm | va-huh-SHEE-voh-TEEM |
to | אֶל | ʾel | el |
this | הָעִ֤יר | hāʿîr | ha-EER |
city; | הַזֹּאת֙ | hazzōt | ha-ZOTE |
fight shall they and | וְנִלְחֲמ֣וּ | wĕnilḥămû | veh-neel-huh-MOO |
against | עָלֶ֔יהָ | ʿālêhā | ah-LAY-ha |
take and it, | וּלְכָד֖וּהָ | ûlĕkādûhā | oo-leh-ha-DOO-ha |
it, and burn | וּשְׂרָפֻ֣הָ | ûśĕrāpuhā | oo-seh-ra-FOO-ha |
it with fire: | בָאֵ֑שׁ | bāʾēš | va-AYSH |
make will I and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
the cities | עָרֵ֧י | ʿārê | ah-RAY |
Judah of | יְהוּדָ֛ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
a desolation | אֶתֵּ֥ן | ʾettēn | eh-TANE |
without | שְׁמָמָ֖ה | šĕmāmâ | sheh-ma-MA |
an inhabitant. | מֵאֵ֥ין | mēʾên | may-ANE |
יֹשֵֽׁב׃ | yōšēb | yoh-SHAVE |