Jeremiah 28:4
ਮੈਂ ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਰਾਜੇ ਯੇਹੋਇਆਚਿਨ ਨੂੰ ਵੀ ਉਸ ਥਾਂ ਵਾਪਸ ਲਿਆਵਾਂਗਾ। ਯੇਹੋਇਆਚਿਨ ਯਹੋਯਾਕੀਮ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈ। ਅਤੇ ਮੈਂ ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਲਿਆਵਾਂਗਾ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਨਬੂਕਦਨੱਸਰ ਨੇ ਆਪਣੇ ਘਰਾਂ ਛੱਡ ਕੇ ਬਾਬਲ ਜਾਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕੀਤਾ ਸੀ।’ ਇਹ ਸੰਦੇਸ਼ ਯਹੋਵਾਹ ਵੱਲੋਂ ਹੈ, ‘ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਉਸ ਜੂਲੇ ਨੂੰ ਤੋੜ ਦਿਆਂਗਾ ਜਿਹੜਾ ਬਾਬਲ ਦੇ ਰਾਜੇ ਨੇ ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਗਲ ਪਾਇਆ ਹੈ!’”
And I | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
will bring again | יְכָנְיָ֣ה | yĕkonyâ | yeh-hone-YA |
to | בֶן | ben | ven |
this | יְהוֹיָקִ֣ים | yĕhôyāqîm | yeh-hoh-ya-KEEM |
place | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
Jeconiah | יְ֠הוּדָה | yĕhûdâ | YEH-hoo-da |
son the | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
of Jehoiakim | כָּל | kāl | kahl |
king | גָּל֨וּת | gālût | ɡa-LOOT |
Judah, of | יְהוּדָ֜ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
with all | הַבָּאִ֣ים | habbāʾîm | ha-ba-EEM |
the captives | בָּבֶ֗לָה | bābelâ | ba-VEH-la |
Judah, of | אֲנִ֥י | ʾănî | uh-NEE |
that went | מֵשִׁ֛יב | mēšîb | may-SHEEV |
into Babylon, | אֶל | ʾel | el |
saith | הַמָּק֥וֹם | hammāqôm | ha-ma-KOME |
the Lord: | הַזֶּ֖ה | hazze | ha-ZEH |
for | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
break will I | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
כִּ֣י | kî | kee | |
the yoke | אֶשְׁבֹּ֔ר | ʾešbōr | esh-BORE |
of the king | אֶת | ʾet | et |
of Babylon. | עֹ֖ל | ʿōl | ole |
מֶ֥לֶךְ | melek | MEH-lek | |
בָּבֶֽל׃ | bābel | ba-VEL |