Jeremiah 21:4
‘ਇਹੀ ਹੈ ਜੋ ਯਹੋਵਾਹ, ਇਸਰਾਏਲ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਆਖਦਾ ਹੈ: ਤੁਹਾਡੇ ਹੱਥਾਂ ਵਿੱਚ ਲੜਾਈ ਦੇ ਹਬਿਆਰ ਨੇ। ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਹਬਿਆਰਾਂ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬਾਬਲ ਦੇ ਰਾਜੇ ਅਤੇ ਬਾਬਲ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਤੋਂ ਰੱਖਿਆ ਕਰਨ ਲਈ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ। ਪਰ ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਹਬਿਆਰਾਂ ਨੂੰ ਨਕਾਰਾ ਕਰ ਦਿਆਂਗਾ। “‘ਬਾਬਲ ਦੀ ਫ਼ੌਜ ਸ਼ਹਿਰ ਦੀ ਫ਼ਸੀਲ ਦੇ ਬਾਹਰ ਹੈ। ਉਹ ਫ਼ੌਜ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਹੈ। ਛੇਤੀ ਹੀ ਮੈਂ ਉਸ ਫ਼ੌਜ ਨੂੰ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਅੰਦਰ ਲਿਆਵਾਂਗਾ।
Thus | כֹּֽה | kō | koh |
saith | אָמַ֨ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
God | אֱלֹהֵ֣י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
of Israel; | יִשְׂרָאֵ֗ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
Behold, | הִנְנִ֣י | hinnî | heen-NEE |
I will turn back | מֵסֵב֮ | mēsēb | may-SAVE |
אֶת | ʾet | et | |
weapons the | כְּלֵ֣י | kĕlê | keh-LAY |
of war | הַמִּלְחָמָה֮ | hammilḥāmāh | ha-meel-ha-MA |
that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
hands, your in are | בְּיֶדְכֶם֒ | bĕyedkem | beh-yed-HEM |
wherewith | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
ye | אַתֶּ֜ם | ʾattem | ah-TEM |
fight | נִלְחָמִ֣ים | nilḥāmîm | neel-ha-MEEM |
against | בָּ֗ם | bām | bahm |
the king | אֶת | ʾet | et |
of Babylon, | מֶ֤לֶךְ | melek | MEH-lek |
Chaldeans, the against and | בָּבֶל֙ | bābel | ba-VEL |
which besiege | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
הַכַּשְׂדִּ֔ים | hakkaśdîm | ha-kahs-DEEM | |
without you | הַצָּרִ֣ים | haṣṣārîm | ha-tsa-REEM |
the walls, | עֲלֵיכֶ֔ם | ʿălêkem | uh-lay-HEM |
and I will assemble | מִח֖וּץ | miḥûṣ | mee-HOOTS |
into them | לַֽחוֹמָ֑ה | laḥômâ | la-hoh-MA |
the midst | וְאָסַפְתִּ֣י | wĕʾāsaptî | veh-ah-sahf-TEE |
of this | אוֹתָ֔ם | ʾôtām | oh-TAHM |
city. | אֶל | ʾel | el |
תּ֖וֹךְ | tôk | toke | |
הָעִ֥יר | hāʿîr | ha-EER | |
הַזֹּֽאת׃ | hazzōt | ha-ZOTE |